CEToM | Sb-003-ZS-L-02
| Known as: | Sb-003-ZS-L-02 |
|---|---|
| Cite this page as: | Adrian Musitz. "Sb-003-ZS-L-02". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-sb003zsl02&outputformat=print (accessed 09 Mar. 2026). |
Edition | |
| Editor: | Adrian Musitz |
Provenience | |
| Main find spot: | Subashi |
| Collection: | in situ |
Language and Script | |
| Language: | TB |
Object | |
| Material: | engraving on wall |
| Form: | Graffito |
| a1 | [śa] ··[u] [k]ṣu ntsa [y]ś[u] kw[ā] – ·[ti] ·we [pi] ·u ·[n]· – ·[k]· [ñ]·· [trai] [yn]· – [pra] ·[ñ]ā – dre ta [n]e śe¯ [¯m] [tu] |
|---|
| a1 | śa(k-ṣ)u kṣuntsa yśukwā (lān)ti (k)we(ṃ) pi(k)u(l)n(e) (ś)k(a)ñ(ce) traiyn(e) – pra(j)ñā(caṃ)dre tane śem tu(ntse) (ṣotri) |
|---|
| a1 | In regnal year seventeen of king Yśukwā in the dog year, tenth month, on day three, Prajñācaṃdre came here. |
|---|---|
| a1 | (This is) proof thereof. |
| a1 | YSuhkwā 王17年,狗年,[十月二日,]Prajñācandre......来,此(为其记 )。 (Zhao and Rong 2020: 322) |
|---|
Zhao and Rong 2020: 322
Zhao and Rong 2020: a1 (322)
Zhao, Li, and Xinjiang Rong, eds. 2020. Cave inscriptions in Ancient Kucha. Shanghai: Zhongxi Book Company.
https://cetom.univie.ac.at/?m-sb003zsl02&outputformat=print
Output automatically generated on Mon, 2026-03-09, 01:15:15 (CET).
Page last edited on Mon, 2025-09-22, 01:57:26 (CEST), by Automatic conversion. Version 28.
Page created on Wed, 2024-02-07, 21:40:19 (CET), by Automatic conversion.
Medieninhaber: Universität Wien, Institut für Sprachwissenschaft | Inhalt: Melanie Malzahn | Programmierung: Martin Braun | Datenkonvertierung: Bernhard Koller | Design: Patricia Katharina Hoda
Datenschutzerklärung || Erklärung zur Barrierefreiheit || Copyright: Die Gesamtsite, alle enthaltenen Informationen, Grafiken, Seiten, eingetragene Markenzeichen und Ähnliches unterliegen dem Urheberrecht des jeweiligen Inhabers. Alle Rechte vorbehalten.