Work in progress

IOL Toch 77

Known as:IOL Toch 77; H 149.289; A.289
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 77". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch77 (accessed 12 Feb. 2025).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:Skt.; TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Arthavistarasūtra
Passage:38.1040.3
Text genre:Literary

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):7 × 10.2 cm
Number of lines:7

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1/// [n]· • a [g]· c· r· • m· yś· [l]m· (–) v· d· [y]· [n]· v· ///
a2/// ṭa • u pa de śa to vā • a ka lñe meṃ wa ta ///
a3/// [ta] • va stu kau śa lyaṃ vā • i ke ne e pa ///
a4/// ·y· re twe wa tcpi • ma na si ku rva ta ḥ pa [l]·[o] ///
a5/// [a] nā s̝s̝a lle sa tā s̝s̝a lle ṣṣe ī me ///
a6/// pa s·ā nā ni • i me nt[s]e ///
a7/// – ///
b1/// – ///
b2/// ·ā sa· w· n[ā] ññ[e] • bhā ṣyā r· ///
b3/// [y]· ma lñe • saṃ sa rgā rā ma tā • ṣe – ///
b4/// [•] a de śa vā sa • pa kwā re nī ke ne – ///
b5/// ·[u] dghā tā ya • kau ta tsi ścä • da śa kau śa [ly]· ///
b6/// – • sa mā dhi sthi ti kau śa lya¯ ¯m o mpa lsko ññe ///
b7/// – tha kau – ly·¯ ¯m ke le [n]e e pa s·ä ñ·e ///

Transcription

a1/// °n·ag(o)c(a)r(a)m(ā) yś(e)lm(e) (•) ///
a2/// °ṭaupadeśato akṣälñemeṃ watä ///
a3/// °tävastu kauśalyaṃ ikene epä(styäññe) ///
a4/// ·y· retwe wat cpimanasi kurvataḥ päl(sk)o(ne) ///
a5n1 /// anāṣṣälle satāṣṣälleṣṣe īme ///
a6/// (smṛtyu)pas(th)ānāniimentse ///
a7/// – ///
b1/// – ///
b2/// ·ā sä(r)w(a)nāññebhāṣyār· ///
b3/// y(a)mälñesaṃsargārāmatāṣe – ///
b4/// • adeśavāsapakwāren īkene – ///
b5/// ·udghātāyakautatsiścädaśakauśaly(aṃ) ///
b6/// – • samādhisthiti kauśalyam ompälskoññe ///
b7/// (āvas)tha kau(śa)ly(a)m kelene epäs(ty)äñ(ñ)e ///

Translation

a5mindfulness of breathing in and breathing out

Commentary

Philological commentary

*A piece of tape in the upper left corner of the verso might indicate the place where another piece was attached, as Broomhead 1962: 342 reads line b1 as /// – : [yś(e)]lm(e) –. Now no more than a small ink rest can be seen.
n1anāṣṣälle satāṣṣalleṣṣe īme is the equivalent of BHS prāṇāpānasmṛti- 'mindfulness of breathing'.

Remarks

*According to Broomhead 1962: 342 "[w]ritten in medium ductus it is very clear, except for lines [a7] and [b1]. The manuscript has seven lines."

References

Online access

IDP: IOL Toch 77

Identification

Hartmann 1991

Edition

Peyrot 2007: №77; Broomhead 1962: 342; Hartmann 1991

Translations

Hackstein 1995: a5 (248)

Bibliography

Broomhead 1962

Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.

Hackstein 1995

Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Hartmann 1991

Hartmann, Jens-Uwe. 1991. “Untersuchungen zum Dīrghāgama der Sarvāstivādins.” Habilitation, Göttingen.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Peyrot 2007

Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.