IOL Toch 77
Known as: | IOL Toch 77; H 149.289; A.289 |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 77". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch77 (accessed 12 Feb. 2025). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | Skt.; TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Arthavistarasūtra |
Passage: | 38.1040.3 |
Text genre: | Literary |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 7 × 10.2 cm |
Number of lines: | 7 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
a1 | /// [n]· • a [g]· c· r· • m· yś· [l]m· (–) v· d· [y]· [n]· v· /// |
---|---|
a2 | /// ṭa • u pa de śa to vā • a ks̝a lñe meṃ wa ta /// |
a3 | /// [ta] • va stu kau śa lyaṃ vā • i ke ne e pa /// |
a4 | /// ·y· re twe wa tcpi • ma na si ku rva ta ḥ pa [l]·[o] /// |
a5 | /// [a] nā s̝s̝a lle sa tā s̝s̝a lle ṣṣe ī me /// |
a6 | /// pa s·ā nā ni • i me nt[s]e /// |
a7 | /// – /// |
b1 | /// – /// |
b2 | /// ·ā sa· w· n[ā] ññ[e] • bhā ṣyā r· /// |
b3 | /// [y]· ma lñe • saṃ sa rgā rā ma tā • ṣe – /// |
b4 | /// [•] a de śa vā sa • pa kwā re nī ke ne – /// |
b5 | /// ·[u] dghā tā ya • kau ta tsi ścä • da śa kau śa [ly]· /// |
b6 | /// – • sa mā dhi sthi ti kau śa lya¯ ¯m• o mpa lsko ññe /// |
b7 | /// – tha kau – ly·¯ ¯m• ke le [n]e e pa s·ä ñ·e /// |
Transcription
a1 | /// °n· • ag(o)c(a)r(a) • m(ā) yś(e)lm(e) (•) v· d· y· n· v· /// |
---|---|
a2 | /// °ṭa • upadeśato vā • akṣälñemeṃ watä /// |
a3 | /// °tä • vastu kauśalyaṃ vā • ikene epä(styäññe) /// |
a4 | /// ·y· retwe wat cpi • manasi kurvataḥ päl(sk)o(ne) /// |
a5 | n1 /// anāṣṣälle satāṣṣälleṣṣe īme /// |
a6 | /// (smṛtyu)pas(th)ānāni • imentse /// |
a7 | /// – /// |
b1 | /// – /// |
b2 | /// ·ā sä(r)w(a)nāññe • bhāṣyār· /// |
b3 | /// y(a)mälñe • saṃsargārāmatā • ṣe – /// |
b4 | /// • adeśavāsa • pakwāren īkene – /// |
b5 | /// ·udghātāya • kautatsiścä • daśakauśaly(aṃ) /// |
b6 | /// – • samādhisthiti kauśalyam ompälskoññe /// |
b7 | /// (āvas)tha kau(śa)ly(a)m kelene epäs(ty)äñ(ñ)e /// |
Translation
a5 | mindfulness of breathing in and breathing out |
---|
Commentary
Philological commentary
A piece of tape in the upper left corner of the verso might indicate the place where another piece was attached, as Broomhead 1962: 342 reads line b1 as /// – : [yś(e)]lm(e) –. Now no more than a small ink rest can be seen. | |
n1 | anāṣṣälle satāṣṣalleṣṣe īme is the equivalent of BHS prāṇāpānasmṛti- 'mindfulness of breathing'. |
Remarks
According to Broomhead 1962: 342 "[w]ritten in medium ductus it is very clear, except for lines [a7] and [b1]. The manuscript has seven lines." |
References
Online access
Identification
Edition
Peyrot 2007: №77; Broomhead 1962: 342; Hartmann 1991
Translations
Hackstein 1995: a5 (248)
Bibliography
Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.
Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Hartmann, Jens-Uwe. 1991. “Untersuchungen zum Dīrghāgama der Sarvāstivādins.” Habilitation, Göttingen.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.