Work in progress

IOL Toch 604

Known as:IOL Toch 604; H 150.90.a
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 604". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch604 (accessed 06 Dec. 2024).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Text genre:Literary
Text subgenre:Jātaka/Avadāna

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:5

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1/// k· r[ai] lk· ///
a2/// – la nta wä ntsa ///
a3/// ñe [r]w[e] wa rpa tsi pa ///
a4/// pru tka ske sn[ai] a – ///
a5/// ·ā ka [r]a mcu ṣka ///
b1/// – ra mcu ṣka i ///
b2/// – klau¯ ¯ts ā ksi na – ///
b3/// nti¯ ¯ś ke ka mu sa ·e ///
b4/// [l]·[e] lya ko[¯] [¯]r t[e] ///
b5/// l·a ·e ///

Transcription

a1/// rai lk·° ///
a2/// – la nta wäntsa ///
a3/// ñerwe warpatsi pa° ///
a4/// prutkäske snai a – ///
a5/// ·ā kara mcuṣka ///
b1/// – ra mcuṣka ///
b2/// – klauts āksi na – ///
b3/// °ntiś kekamusa ·e ///
b4/// l(y)elyakor te ///
b5/// l·a ·e ///

Translation

a1...
a2... wounds (?) ...
a3... to receive today ...
a4... they fill up without ...
a5... princess ... ·ākara ...
b1... princess ... ·ākara ...
b2... to tell (?) [into?] the ears
b3... when she had come to -nti ...
b4... the sight ...
b5...

References

Online access

IDP: IOL Toch 604

Edition

Peyrot 2007: №604

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Peyrot 2007

Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.