Work in progress
PK NS 14
Known as: | PK NS 14 |
Cite this page as: | Georges-Jean Pinault; Hannes A. Fellner (collaborator); Theresa Illés (collaborator). "PK NS 14". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-pkns14 (accessed 02 Dec. 2024). |
Edition |
Editor: | Georges-Jean Pinault; Hannes A. Fellner (collaborator); Theresa Illés (collaborator) |
Date of online publication: | 2014-07 |
Provenience |
Collection: | Bibliothèque nationale de France, fonds Pelliot Koutchéen (Paris) |
Language and Script |
Language: | Skt.; TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Colophon |
Object |
Material: |
ink
on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 8.9 × 7.6 cm |
Number of lines: | 5 |
Interline spacing: | 1.5 cm |
Transliteration
lf | 90 4 |
a1 | kṛ ti rā cā ry(·) [s]th· /// |
a2 | mu ṅka re le khā ke pai [yk](·) /// |
a3 | mā s̝pa a knā tsa /// |
a4 | s̝a lle tā ko¯ ¯yñ pa [ñ]· /// |
b1 | ni [r]v[ā] hya te ya dbha va [nā](·) (·)[r](·) /// |
b2 | pte da dā ti y[o] ya nta du – /// |
b3 | yāṃ śca [bho] (·)[tu]ṃ klī ○ /// |
b4 | [2] kā le ca pā tre ca – /// |
b5 | e va nā nya ḥ [da] /// |
Transcription
Translation
a1 | Sanskrit |
a2 | I, Muṅkare the scribe, have written [this] ... |
a3 | and no ignor(ance?) ... |
a4 | ... may (the wish for the dignity of) Bu(ddha) lord be (ful)filled for me. |
b1 | Sanskrit |
b2 | Sanskrit |
b3 | Sanskrit |
b4 | Sanskrit |
b5 | Sanskrit |
Commentary
Philological commentary
* | The Sanskrit colophon in a1 can be completed as follows: ... -stavaḥ samāptaḥ kṛtir ācayasthavira-[proper name] 'The praise of ... is finished, work of the master elder NN' Cf. Schlingloff 1955: 116-117. |
n1 | Before lekhāke 'copyist' we expect the proper name. It is by no means certain that muṅkare is complete. It has no connection with any recorded Tocharian proper name. It has proved impossible to find a corresponding name ending in Skt. -kara-. Therefore one may suggest that it is the loan of the proper name (attested in the Rājataraṅginī) Skt. muṅgaṭa- through Middle Indic intermediary, cf. Monier-Williams 1899, 820c. |
n2 | This restoration is given for sake of completeness. An alternative restoration could be considered if the verb tākoy-ñ is taken as the final word of a sentence. |
Remarks
* | This fragment is the left part of a leaf keeping the left margin. It has the leaf number 94 on the margin of the verso. The Sanskrit text of the verso corresponds to Schlingloff 1955: 38 (38, 2-5), a praise of giving. It belongs to a stotra on the value of giving and munificence.The recto starts with a colophon in Sanskrit in line a1. After this Sanskrit colophon follows the colophon in Tocharian B in lines a2 to a4. |
References
other
Couvreur 1970: 179-180
Bibliography
Couvreur 1970
Couvreur, Walter. 1970. “Boeddhistische Sanskritfragmenten in Koetsjische handschriften-verzamelingen.” In ANAMNHΣIΣ. Gedenkboek Prof. Dr. E. A. Leemans, 175–184 + 2x. Werken uitgegeven door de Faculteit van de letteren en wijsbegeerte, Rijksuniversiteit te Gent 149.
Monier-Williams 1899
Monier-Williams, Monier. 1899. A Sanskrit-English dictionary. Etymologically and philologically arranged with special reference to cognate Indo-European languages. new edition, greatly enlarged and improved, London: Clarendon Press (several reprints).
Schlingloff 1955
Schlingloff, Dieter. 1955. Buddhistische Stotras aus ostturkistanischen Sanskrittexten. Sanskrittexte aus den Turfanfunden 1. Berlin: Akademie-Verlag.