Announcements

Work in progress

PK LC 16.2

Known as:PK LC 16.2
Cite this page as:Adrian Musitz. "PK LC 16.2". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-pklc162 (accessed 04 May 2024).

Edition

Editor:Adrian Musitz

Provenience

Collection:Bibliothèque nationale de France, fonds Pelliot Koutchéen (Paris)

Language and Script

Language:TB

Text contents

Text genre:Literary

Object

Material: on paper

Transliteration

a1/// nta te yi ·[au] /// /// ra ṣa krau pe¯ ¯ś ///
a2/// – pa lsko ṣa na ṣe¯ ¯k krau pā mai yi rpo nta 2 ///
a3/// sa ṅkrā mnta ne po ne ślā wa ṣa ñke te ///
a4/// [l]· reṃ so yśke o stmeṃ la ntsi ta rka ste – ///
a5/// – ske ma¯ ¯r kṣa [n]·i ñ[ñ]e ///

Transcription

a1 /// ntä te yi ·au /// räṣa kraupeśn1 ///
a2 /// – pälskoṣana ṣek kraupāmain2 yirponta 2 ///
a3 /// saṅkrāmntane pone ślāwa ṣañ kete
a4 /// l(a)reṃ soyśke ostmeṃ lantsi tarka ste – ///
a5 /// – …skemar kṣan(t)iññe ///

Translation

a1 /// ... for the group ... ///
a2 /// ... I always gathered good deeds of the mind. ///
a3 /// ... I brought ... into all monasteries, whose own ... ///
a4 /// ... Let the dear son leave the home... ///
a5 /// ... I ... forgiveness... ///

Commentary

Philological commentary

n1 At first glance, the '¯Ś' at the end of the line looks like a 'sa', but compare the 'sa' at the beginning of a3. Also, there is a very light virāma-stroke between 'pe' and 'ŚA'. So even though the 'ŚA' looks a bit weird, it cannot be anything else.
n2 The au-diacritics are written in a very peculiar way in this document. They are written like a cross: There's a vertical stroke and a horizontal, slightly bent stroke going through the vertical stroke. The o-diacritics are also similar to m-tht2805 and PK NS 285.