Work in progress

PK LC 13

Known as:PK LC 13
Cite this page as:Adrian Musitz. "PK LC 13". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-pklc13 (accessed 06 Oct. 2024).

Edition

Editor:Adrian Musitz

Provenience

Collection:Bibliothèque nationale de France, fonds Pelliot Koutchéen (Paris)

Language and Script

Language:TB

Text contents

Text genre:Non-literary
Text subgenre:Letter
Verse/Prose:prose

Object

Material: on paper

Transliteration

a1/// – ṅka ntse pa ka cci¯ ¯t ste ñi ra no sa tya ga
b1/// ¯m tsa pña le[ṃ] lāṃ si śwa «te» sa w[e] «wa» ·e ///

Transcription

a1/// (sa)ṅkantse pakaccit ste ñi rano satyaga ///
b1/// …m tsapñaleṃ lāṃsiś watesa we wa ·e ///

Translation

a1/// ... (something) is donated (?)n1 to the saṅgha. Also for me...
a2/// ... for building tsapñale, again...

Commentary

Philological commentary

n1There certainly is a relation between pakacāṃ and pakaccit. pakaccit looks like the Tocharian form of a Sanskrit preterite participle (cf. nermit, anumodit, cotit, etc). Thus it seems best to translate it as 'donated'. This also suggests that pakaccāṃ really is originally a Sanskrit term.

References

Edition

Ching 2010: 231-232

Bibliography

Ching 2010

Ching, Chao-jung. 2010. “Secular documents in Tocharian: Buddhist economy and society in the Kucha region.” PhD, Paris: École Pratique des Hautes Études.