IOL Toch 988
Known as: | IOL Toch 988 |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 988". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch988 (accessed 12 Feb. 2025). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | Skt.; TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Udānavarga |
Passage: | 6.11b-15b |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Doctrine |
Verse/Prose: | prose |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 6.5 × 6.2 cm |
Number of lines: | 5 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
a1 | /// – /// |
---|---|
a2 | /// – – (– –) – vi ta • /// |
a3 | /// – saṃ bha va [ḥ] sn[ai] me /// |
a4 | /// rau pa dhi ḥ ka rsau s·ai /// |
a5 | /// [10] 2 u – /// |
b1 | /// [j]ñ[ā] ca • – /// |
b2 | /// • ai po rne¯ ¯k su waṃ /// |
b3 | /// – taṃ nā bhi [v]a r[ṣ]a [ti] ma – /// |
b4 | /// ·[e] (– –) pā ṣṣo /// |
b5 | /// – – /// |
Transcription
a1 | /// – /// |
---|---|
a2 | n1n2 /// – – – (subhā)vita • /// |
a3 | n3 /// (kṣīṇa)saṃbhavaḥ snai-me(ntsi) /// |
a4 | n4 /// (ni)raupadhiḥ kärsau s(n)ai /// |
a5 | n5 /// 10-2 u(ddhatasya) /// |
b1 | n6 /// (pra)jñā ca • – /// |
b2 | n7 /// • aipornek suwaṃ /// |
b3 | n8 /// – taṃ nābhivarṣati mä(ntrākka) /// |
b4 | n9 /// (ṣ)e(k) (pa)pāṣṣo(rñentane) /// |
b5 | /// – – /// |
Translation
a2 | [SKT] (for whom these are) well developed |
---|---|
a3 | [SKT] (he is free of grief and) his rebirths have come to an end [TB] he is free of grief (and his rebirths have come to an end) |
a4 | [SKT] [he who] (has perfect understanding and) is not attached to rebirth [TB] [he who] has perfect understanding and is not (attached to rebirth) |
a5 | [SKT] For [a monk] who is proud (and negligent) |
b1 | [SKT] (virtue, meditation) and wisdom |
b2 | [TB] it rains down on something that is covered |
b3 | [SKT] (so) it does not rain down on it [TB] so (it does not rain down on it) |
b4 | [TB] (the wise man) [should] always [train on] in virtues |
Commentary
Parallel texts
Bernhard 1965: 151-152; Chakravarti 1930: 69-71; Hahn 2007: 34 |
Philological commentary
n1 | Uv.6.11b yasya hy ete subhāvitāḥ |
---|---|
n2 | This seems to be the end of Uv. 6.11b, though in Bernhard’s edition it reads subhāvitāḥ and has no other variant reading than subhāvitā. |
n3 | Uv.6.11d tv aśokaḥ kṣīṇasaṃbhavaḥ |
n4 | Uv.6.12b ājñātāvī niraupadhiḥ |
n5 | Uv.6.13a uddhatasya pramattasya |
n6 | Uv.6.13c śīlaṃ samādhiḥ prajñā ca |
n7 | Uv.6.14a channam evābhivarṣati |
n8 | Uv.6.14d evaṃ taṃ nābhivarṣati |
n9 | Uv.6.15b sadā śīleṣu paṇḍitaḥ |
References
Online access
Edition
Tamai 2007: №988; Peyrot 2007: №988; Peyrot 2008a: 93-94
Bibliography
Bernhard, Franz. 1965. Udānavarga. Band I, Einleitung, Beschreibung der Handschriften, Textausgabe, Bibliographie. Sanskrittexte aus den Turfanfunden 10. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.
Chakravarti, Niranjan Prasad. 1930. L‘Udānavarga sanskrit, Texte sanscrit en transcription, avec traduction et annotations, suivi d‘une étude critique et de planches. Tome premier (Chapitres I à XXI). Paris: Geuthner.
Hahn, Michael. 2007. Vom rechten Leben, Buddhistische Lehren aus Indien und Tibet, Aus dem Sanskrit und aus dem Tibetischen übersetzt und herausgegeben. Frankfurt am Main/Leipzig: Verlag der Weltreligionen (im Insel Verlag).
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
Peyrot, Michaël. 2008a. “More Sanskrit – Tocharian B bilingual Udānavarga fragments.” Indogermanische Forschungen 113: 83–125.
Tamai, Tatsushi. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 853 – IOL Toch 1247 in the India Office Library, London.” The International Dunhuang Project: The Silk Road Online. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Tamai_2007.