Work in progress
IOL Toch 715
| Known as: | IOL Toch 715; Tb 019 |
| Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 715". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch715 (accessed 09 Feb. 2026). |
Edition |
| Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience |
| Main find spot: | Unknown |
| Collection: | British Library (London) |
Language and Script |
| Language: | Skt.; TB |
| Linguistic stage: | classical |
| Script: | classical |
Text contents |
| Title of the work: | Udānavarga |
| Passage: | 2.18d-3.2d |
| Text genre: | Literary |
| Text subgenre: | Doctrine |
| Verse/Prose: | prose |
Object |
| Material: |
ink
on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Size (h × w): | 3.8 × 4.2 cm |
| Number of lines: | 4 |
Images
Transliteration
| a1 | /// ·[ā] va ka ḥ sa dā • [p]ū /// |
| a2 | /// ñi ṣe me pi • [e] /// |
| a3 | /// ·ā – /// |
| b1 | /// – /// |
| b2 | /// ·[k]ā ṣṣe ñca nts· /// |
| b3 | /// ks· lñe ne no kuse [w]ī /// |
| b4 | /// – ·o ·i ba – – /// |
Transcription
| * | (pūti) (kar)o(t)i ba(ndhanam) |
Translation
| a1 | [SKT] [and in] always [being] a disciple (of the Buddhas). [TB] ([and in] always [being] a disciple) of the Buddhas. |
| a2 | [TB] [would] (not) [be] (sufficient wealth) for a single man [SKT] (having recognised) this, (one should act right) |
| b2 | [TB] (for him who has fierce desire, and) contemplates (pleasant things) |
| b3 | [TB] but he who is pleased with the quiescence (of doubts) |
| b4 | [SKT] (he) makes [his] fetter (rotten) |
Commentary
Parallel texts
Remarks
| * | On IDP, recto and verso are reversed. |
Philological commentary
| n1 | Uv.2.18d buddhānāṃ śrāvakaḥ sadā |
| n2 | Uv.2.19c-d vittaṃ taṃ nālam ekasya etaj jñātvā samaṃ caret |
| n3 | Uv.3.1b tīvrarāgasya śubhānudarśinaḥ |
| n4 | Uv.3.2a vitarkavyupaśame tu yo rato |
| n5 | Uv.3.2d sa tu khalu pūti karoti bandhanam (see Bernhard 1968: Corrigenda zu Band I). |
References
Online access
IDP: IOL Toch 715
Edition
Peyrot 2007: №715; Peyrot 2008a: 89-90
Bibliography
Bernhard 1965
Bernhard, Franz. 1965. Udānavarga. Band I, Einleitung, Beschreibung der Handschriften, Textausgabe, Bibliographie. Sanskrittexte aus den Turfanfunden 10. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.
Bernhard 1968
Bernhard, Franz. 1968. Udānavarga. Band II, Indices, Konkordanzen, Synoptische Tabellen. Sanskrittexte aus den Turfanfunden 10. Wiesbaden: Vandenhoeck und Ruprecht.
Chakravarti 1930
Chakravarti, Niranjan Prasad. 1930. L‘Udānavarga sanskrit, Texte sanscrit en transcription, avec traduction et annotations, suivi d‘une étude critique et de planches. Tome premier (Chapitres I à XXI). Paris: Geuthner.
Hahn 2007
Hahn, Michael. 2007. Vom rechten Leben, Buddhistische Lehren aus Indien und Tibet, Aus dem Sanskrit und aus dem Tibetischen übersetzt und herausgegeben. Frankfurt am Main/Leipzig: Verlag der Weltreligionen (im Insel Verlag).
IDP
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Peyrot 2007
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
Peyrot 2008a
Peyrot, Michaël. 2008a. “More Sanskrit – Tocharian B bilingual Udānavarga fragments.” Indogermanische Forschungen 113: 83–125.