🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

IOL Toch 125

Known as:IOL Toch 125; H 149.add.1; H 149.add.B.1.; B.01; H 149.add.B.01
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 125". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch125 (accessed 24 May 2024).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:Skt.; TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Karmavācanā
Passage:not identified
Text genre:Literary
Text subgenre:Vinaya
Verse/Prose:prose

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):5.0 × 8.0 cm
Number of lines:4

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1/// (–) – kṣ· t· [y]· n· – śṛ ///
a2/// – le : 1 || || na mo ra tna tra ///
a3/// [p]· ṅga la ra ye pi ṅga le pra – – ///
b1/// – ña k[e] sa ṅka ntse śta rc· me ñ· ṣṣ· – ///
b2/// [ṇ]ā ke ne te ñe mtsa kwa ṣai sai¯ ¯m yā mo – ///
b3/// – ll[e] || a ha me vaṃ nā ma bhi kṣu ///
b4/// – ·[ṃ] – [dh]i ti ṣṭhā mi bā hi sī ///
b5/// – – – – – – – – – ///

Transcription

a1n1 /// – – kṣ· śṛ… ///
a2n2 /// – le : 1 ॥ ॥ namo ratnatra ///
a3/// p·ṅgalaraye piṅgale pra – – ///
b1n3 /// – ñake saṅkantse śtarc(e) meñ(a)ṣṣ· – ///
b2/// …ṇākene te ñemtsa kwaṣai saim yāmo – ///
b3/// – lleaham evaṃnāma bhikṣu ///
b4/// – ·ṃ (a)dhitiṣṭhāmi bāhisī ///
b5/// – – – – – – – – – ///

Commentary

Remarks

According to Broomhead 1962: 357 "[w]ritten in medium ductus the fragment has one of the three lines recto quite badly abraded, and the verso is only slightly abraded. The fragment is the left hand edge of a four line manuscript."

Philological commentary

n1śṛ-: pace Ogihara 2009: 166, who reads śr·, the reading is really śṛ- (as per Peyrot 2007: №125).
n2|| ||: pace Ogihara 2009: 166, who reads ||, the reading is really || || (as per Peyrot 2007: №125).
n3śtarc(e): pace Ogihara 2009: 166, who reads śtarce, the vocalism is lost (as per Peyrot 2007: №125).

References

Identification

Hartmann and Wille 1992: 52

Online access

IDP: IOL Toch 125

Edition

Peyrot 2007: №125; Broomhead 1962: 357; Peyrot 2007: №125; Ogihara 2009: 166

Bibliography

Broomhead 1962

Broomhead, J. W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” {PhD}, Cambridge: Trinity College.

Hartmann and Wille 1992

Hartmann, Jens-Uwe, and Klaus Wille. 1992. “Die nordturkestanischen Sanskrit-Handschriften der Sammlung Hoernle (Funde buddhistischer Sanskrit-Handschriften II).” In Sanskrit-Texte aus dem buddhistischen Kanon: Neuentdeckungen und Neueditionen II, edited by Jens-Uwe Hartmann, Klaus Wille, Claus Vogel, and Günter Grönbold, 9–63. Sanskrit-Wörterbuch der buddhistischen Texte aus den Turfanfunden, Beiheft 4. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Ogihara 2009

Ogihara, Hirotoshi. 2009. “Researches about Vinaya-texts in Tocharian A and B [Recherches sur le Vinaya en tokharien A et B].” {PhD}, Paris: École Pratique des Hautes Études.

Peyrot 2007

Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.