THT 1134
Known as: | THT 1134; Prelim. No. 174; Pencil No. 2108 |
---|---|
Cite this page as: | Georges-Jean Pinault (transliteration); Michaël Peyrot. "THT 1134". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht1134 (accessed 10 Sep. 2024). |
Edition | |
Editor: | Georges-Jean Pinault (transliteration); Michaël Peyrot |
Date of online publication: | 2013-04-22 |
Provenience | |
Main find spot: | Shorchuk |
Expedition code: | T III Š 93.14 |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | TA |
Script: | classical |
Text contents | |
Text genre: | Literary |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 7.1 × 8.3 cm |
Number of lines: | 3 |
Interline spacing: | 2.0 cm |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.
Transliteration
a1 | w[o] rpu ṣṣe¯ ¯ñc : c· – /// |
---|---|
a2 | s̝a[ṃ] || pa ñca ga ti n[aṃ] /// |
a3 | [ra] c[k]i ñpu k[w]ā – – /// |
a4 | (– – –) – /// |
b1 | – ka lyme ·aṃ /// |
b2 | lna ṣṣo ki e pre ri¯ – /// |
b3 | ywā rtri wa ntra pu¯ ¯k /// |
Transcription
a1 | worpuṣ ṣeñc : c· – /// |
---|---|
a2 | ṣäṃ ॥ pañcagatinaṃ (॥) /// |
a3 | rackiñ puk wā – – /// |
a4 | – – – – /// |
b1 | – kälyme ·aṃ /// (kä)- |
b2 | -n2n3lnäṣṣ oki epreri(s) /// |
b3 | ywār triwanträ puk /// |
Translation
a1 | they were surrounded ... |
---|---|
a2 | ... || pañcagatinaṃ (||) .../// |
a3 | ... armies ... all ... |
a4 | ... |
b1 | ... direction ... |
b2 | ... resounds as it were (in the surface) of the sky ... |
b3 | ... they are all mixed together ... |
Commentary
Remarks
The left margin and seemingly the upper margin (recto) are preserved. |
Philological commentary
n1 | rackiñ: although the reading is not certain, this seems to be the only possible one. The word ratäk 'army' is usually supposed to inflect as nātäk 'lord', but the fact that the obl.pl. rackis shows unexpected c and i (Sieg et al. 1931: 112) suggests another inflexion for the plural, which would fit rackiñ in fact well. |
---|---|
n2 | (kä)lnäṣṣ: Restoration due to Ilya Itkin (p.c. 5 July 2014). |
n3 | : cf. #ERROR#ref b4 epreriss āntaṃ. |
n4 | triwanträ: cited by Sieg et al. 1931: 389 and Malzahn 2010: 671. |
n5 | : cf. #ERROR#ref a4 ywār tr(i)weñci. |
References
other
Tamai 2007a: №1134
Online access
IDP: THT 1134; TITUS: THT 1134
Bibliography
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Malzahn, Melanie. 2010. The Tocharian verbal system. Leiden/Boston: Brill.
Sieg, Emil, Wilhelm Siegling, and Wilhelm Schulze. 1931. Tocharische Grammatik. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Tamai, Tatsushi. 2007a. “A preliminary edition of unpublished texts from the Berlin Turfan Collection.” Thesaurus indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian manuscripts from the Berlin Turfan collection. 2007. http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.
Announcements