Work in progress

THT 1134

Known as:THT 1134; Prelim. No. 174; Pencil No. 2108
Cite this page as:Georges-Jean Pinault (transliteration); Michaël Peyrot. "THT 1134". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht1134 (accessed 10 Sep. 2024).

Edition

Editor:Georges-Jean Pinault (transliteration); Michaël Peyrot
Date of online publication:2013-04-22

Provenience

Main find spot:Shorchuk
Expedition code:T III Š 93.14
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TA
Script:classical

Text contents

Text genre:Literary

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):7.1 × 8.3 cm
Number of lines:3
Interline spacing:2.0 cm

Images

Transliteration

a1w[o] rpu ṣṣe¯ ¯ñc : c· – ///
a2a[ṃ] || pa ñca ga ti n[aṃ] ///
a3[ra] c[k]i ñpu k[w]ā – – ///
a4(– – –) – ///
b1ka lyme ·aṃ ///
b2lna ṣṣo ki e pre ri¯ – ///
b3ywā rtri wa ntra pu¯ ¯k ///

Transcription

a1worpuṣ ṣeñc : – ///
a2ṣäṃpañcagatinaṃ (॥) ///
a3rackiñ puk – – ///
a4– – – – ///
b1kälyme ·aṃ /// (kä)-
b2-n2n3lnäṣṣ oki epreri(s) ///
b3ywār triwanträ puk ///

Translation

a1they were surrounded ...
a2... || pañcagatinaṃ (||) ...///
a3... armies ... all ...
a4...
b1... direction ...
b2... resounds as it were (in the surface) of the sky ...
b3... they are all mixed together ...

Commentary

Remarks

The left margin and seemingly the upper margin (recto) are preserved.

Philological commentary

n1rackiñ: although the reading is not certain, this seems to be the only possible one. The word ratäk 'army' is usually supposed to inflect as nātäk 'lord', but the fact that the obl.pl. rackis shows unexpected c and i (Sieg et al. 1931: 112) suggests another inflexion for the plural, which would fit rackiñ in fact well.
n2(kä)lnäṣṣ: Restoration due to Ilya Itkin (p.c. 5 July 2014).
n3: cf. #ERROR#ref b4 epreriss āntaṃ.
n4triwanträ: cited by Sieg et al. 1931: 389 and Malzahn 2010: 671.
n5: cf. #ERROR#ref a4 ywār tr(i)weñci.

References

other

Tamai 2007a: №1134

Online access

IDP: THT 1134; TITUS: THT 1134

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Malzahn 2010

Malzahn, Melanie. 2010. The Tocharian verbal system. Leiden/Boston: Brill.

Sieg et al. 1931

Sieg, Emil, Wilhelm Siegling, and Wilhelm Schulze. 1931. Tocharische Grammatik. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Tamai 2007a

Tamai, Tatsushi. 2007a. “A preliminary edition of unpublished texts from the Berlin Turfan Collection.” Thesaurus indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian manuscripts from the Berlin Turfan collection. 2007. http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.