Work in progress
PK AS 19.4
Known as: | PK AS 19.4; Pelliot Koutchéen Ancienne Série 19.8 (number in 1982) |
Cite this page as: | Georges-Jean Pinault; Hannes A. Fellner (collaborator). "PK AS 19.4". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas194 (accessed 07 Feb. 2025). |
Edition |
Editor: | Georges-Jean Pinault; Hannes A. Fellner (collaborator) |
Date of online publication: | 2014-07 |
Provenience |
Expedition code: | M 504 (provisional number 330) |
Collection: | Bibliothèque nationale de France, fonds Pelliot Koutchéen (Paris) |
Language and Script |
Language: | TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents |
Title of the work: | Pratītyasamutpāda |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Abhidharma |
Verse/Prose: | prose |
Object |
Manuscript: | PK AS 19 |
Material: |
ink
on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 6.4 × 9.5 cm |
Number of lines: | 5 |
Interline spacing: | 1.2 cm |
Images
Transliteration
a1 | /// ·[ta] tte ta ne mī [s̝s̝a]ṃ o no [lm]· /// |
a2 | /// (–) [m]na ṣe a lye ṅkaṃ¯ ¯ts po kai pra /// |
a3 | /// – – – (–) o lya po – /// |
a4 | /// – – – – – [ñ]ä /// |
a5 | /// |
Transcription
Translation
a1 | ... there it hurts the living beings ... |
a2 | ... a single one ... the arm of others ... |
a3 | ... very ... |
Commentary
Remarks
* | The fragments of the PK AS 19 series (19.1-19.22) all belong to the same manuscript. Only one side of this tiny fragment is readable. The fragment is very damaged and worn out. It can be suggested very tentatively that the fragment belongs to the left side of leaf before the string hole. The non-readable side of the fragment shows traces of akṣaras of another manuscript that have been superposed over the ones belonging to this manuscript. |
Linguistic commentary
n1 | The verb mīṣṣäṃ would be a syncopated from of Prs IXb miyäṣṣäṃ with accent of the first syllable. |
Philological commentary
n2 | The verb mīṣṣäṃ is the only possible reading; see linguistics commentary. |