PK AS 19.14.Y
Known as: | PK AS 19.14.Y; Pelliot Koutchéen Ancienne Série 19.14 (number in 1982) |
---|---|
Cite this page as: | Georges-Jean Pinault; Hannes A. Fellner (collaborator). "PK AS 19.14.Y". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas1914y (accessed 10 Dec. 2024). |
Edition | |
Editor: | Georges-Jean Pinault; Hannes A. Fellner (collaborator) |
Date of online publication: | 2014-07 |
Provenience | |
Expedition code: | M 504 (provisional number 1157) |
Collection: | Bibliothèque nationale de France, fonds Pelliot Koutchéen (Paris) |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Pratītyasamutpāda |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Abhidharma |
Verse/Prose: | prose |
Object | |
Manuscript: | PK AS 19 |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 5.5 × 10.5 cm |
Number of lines: | 5 |
Interline spacing: | 1.2 cm |
Images
Transliteration
a1 | /// ·ma ka [n]ma skeṃ /// |
---|---|
a2 | /// kl· tsa ne nu wä s̝s̝aṃ m· wl· śke /// |
a3 | /// śka ñ – – nya tse¯ ¯ñ ske nta cai śr· /// |
a4 | /// ·au ·ai ·e e [ka] ñi ññe nta pā kri ma ske /// |
Transcription
a1 | /// (-n)ma känmaskeṃ /// |
---|---|
a2 | /// kl(au)tsane nuwäṣṣäṃ m(ā) wl(ai)śke /// |
a3 | /// °śkañ – – nyatseñ skenta cai śr· /// |
a4 | /// (n)au(nt)ai(n)e ekañiññenta pākri mäske(ntär) /// |
Translation
a1 | ... the ... are coming ... |
---|---|
a2 | ... they shout into the ears not softly ... |
a3 | ... the ... because of distress they are, these ... |
a4 | ... the possessions become visible in the street ... |
Commentary
Remarks
This is the larger one of the fragments classified under PK AS 19.14 on the right. It is the right part of a leaf, but it remains impossible to tell if it belongs to the same fragment as PK AS 19.14.X. The preliminary verso side has no visible text on it. It is quite possible that only one layer of the original leaf has been preserved. |
Philological commentary
There are only illegible remnants of akṣaras on this line. |