CEToM | IOL Toch 753
Known as: | IOL Toch 753; Tb 057 |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 753". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch753&outputformat=print (accessed 02 Jul. 2025). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Bhikṣu-Prātimokṣasūtra |
Passage: | probably niḥsargikā 29 - pātayantikā Ogihara: NP.29-Pāt.4 |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Vinaya |
Verse/Prose: | prose |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 4 |
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
a1 | /// – /// |
---|---|
a2 | /// [ṅ]ka¯ ¯ś[ä] (–) – – – l❠¯p /// |
a3 | /// ·e ntse y[ai] tku wa a lā ṣmo ntaṃ ṣa mā /// |
a4 | /// – [ma] kce pi te t· ku wa śwā llo na t[u] /// |
b1 | /// – ma s̝a lle 30 || || se ṣ· ma ne pa /// |
b2 | /// – pā y·i 2 se [ṣ]a mā ne ṣa mā neṃ /// |
b3 | /// – lai k·e – [l]·[e] lya mo¯ ¯s̝ a ·i – ··ṃ /// |
b4 | /// ·au /// |
a1 | /// – /// |
---|---|
a2 | /// °ṅkäś – – – – lāp /// |
a3 | /// ·entse yaitkuwa alāṣmontäṃ ṣamā(neṃts) /// |
a4 | /// – mäkcepi tet(e)kuwa śwāllona tu /// |
b1 | /// – maṣälle 30 ॥ ॥ se ṣ(a)mane pä° /// |
b2 | /// – pāy(t)i 2 se ṣamāne ṣamāneṃ /// |
b3 | /// (pe)laik(n)e – l(y)elyamoṣ a·i – ··ṃ /// |
b4 | /// ·au /// |
a1 | /// ... /// |
---|---|
a2 | /// the gain ... to [the community] /// |
a3 | /// (the medicines) ordered by Buddha to the sick monk /// |
a4 | /// (in seven nights the medicines) procured by himself should be eaten, more than that /// |
b1 | /// (the confession) should be done. 30 || If a monk tells a lie intentionally, Pāt.-sin. 1 If a monk /// |
b2 | /// ... Pāt.-sin. 2 If a monk ... a monk /// |
b3 | /// the matter of contention or dispute set by the community according to the law /// |
b4 | /// ... /// |
On the recto, a small piece lying at the left reads ·n· [l]· in the first line, and y[·]i – – in the second. | |
On the verso, a small piece reading "–" and in the next line ·[e w]eṃ – is lying at the left. |
von Simson 2000: 64; Malzahn 2007d: 91; Peyrot 2007: №753; Ogihara 2009: 51
Peyrot 2007: №753; Ogihara 2009: 216-218
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Malzahn, Melanie. 2007d. “Tocharian texts and where to find them.” In Instrumenta Tocharica, edited by Melanie Malzahn, 79–112. Heidelberg: Winter.
Ogihara, Hirotoshi. 2009. “Researches about Vinaya-texts in Tocharian A and B [Recherches sur le Vinaya en tokharien A et B].” PhD, Paris: École Pratique des Hautes Études.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
von Simson, Georg. 2000. Prātimokṣasūtra der Sarvāstivādins. Teil II. Kritische Textausgabe, Übersetzung, Wortindex sowie Nachträge zu Teil I, nach Vorarbeiten von Else Lüders u. Herbert Härtel hg. v. Georg von Simson. Sanskrittexte aus den Turfanfunden, XI. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch753&outputformat=print
Output automatically generated on Wed, 2025-07-02, 15:22:54 (CEST).
Page last edited on Mon, 2024-10-07, 16:36:03 (CEST), by Automatic conversion. Version 41.
Page created on Thu, 2011-12-01, 19:46:16 (CET), by Automatic conversion.
Medieninhaber: Universität Wien, Institut für Sprachwissenschaft | Inhalt: Melanie Malzahn | Programmierung: Martin Braun | Datenkonvertierung: Bernhard Koller | Design: Patricia Katharina Hoda
Datenschutzerklärung || Erklärung zur Barrierefreiheit || Copyright: Die Gesamtsite, alle enthaltenen Informationen, Grafiken, Seiten, eingetragene Markenzeichen und Ähnliches unterliegen dem Urheberrecht des jeweiligen Inhabers. Alle Rechte vorbehalten.