🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

IOL Toch 38

Known as:IOL Toch 38; H 149.152; U0
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 38". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch38 (accessed 23 May 2024).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:Skt.; TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Udānavarga
Passage:1.2b-1.6a (verso only)
Text genre:Literary
Text subgenre:Doctrine
Verse/Prose:prose

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:7

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1/// – ·[k]· – ·[m]· – ///
a2/// – – – – – ·[i] kṣā – – ///
a3/// – ·u ·[y]· di – ·[e] [m]· – – – ///
a4/// – – – pū – – – – – – (–) ///
a5/// [k]· ntā ra ma [p]· – – – – – – ///
a6/// – tī ne ku la da tya tī tā – ///
b1/// (–) – (– – –) – (– –) ///
b2/// tā yi nā • po ai śi nts· – ///
b3/// a ni tyā ba ta saṃ [s]·ā rā ḥ • – ///
b4/// [t]k· ntra • te ṣāṃ vyu [p]a [ś]a ma ḥ – – ///
b5/// ma ·e ne • a ndha kā raṃ pra (–) [ṣṭ]· ///
b6/// ·i śaṃ di śa¯ ¯m ka skau w·a ///
b7/// – rwe ṣṣe ya ·[i] ///

Transcription

a1/// – ·k··m· – ///
a2/// – – – – – ·i kṣā – – ///
a3/// – ·u ·y· di·e – – – ///
a4/// – – – – – – – – – – ///
a5/// ntā ra ma – – – – – – ///
a6/// – tīne kuladatyatī – ///
b1/// – – – – – – – – ///
b2/// tāyināpo aiśints(a) – ///
b3/// anityā bata saṃs(k)ārāḥ • – ///
b4/// (pru)tk(e)nträteṣāṃ vyupaśamaḥ (sukham) ///
b5/// (nesa)ma(n)eneandhakāraṃ pra(vi)ṣṭ(āḥ) ///
b6/// (d)iśaṃ diśam käskauw(w)a ///
b7/// (pä)rweṣṣe ya(ṣ)i ///

Commentary

Philological commentary

Also numbered U0.

References

Online access

IDP: IOL Toch 38

Edition

Peyrot 2007: №38; Sieg and Siegling 1932: 485-486; Thomas 1971: 5-6; Sieg and Siegling 1932: 485-486; Thomas 1971: 5-6

Translations

Hackstein 1995: b6 (200)

Bibliography

Hackstein 1995

Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Peyrot 2007

Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.

Sieg and Siegling 1932

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1932. “Udānavarga-Uebersetzungen in ‘Kucischer Sprache,’ 1930-32.” Bulletin of the School of Oriental and African Studies 6: 483–99.

Thomas 1971

Thomas, Werner. 1971. Bilinguale Udānavarga-Texte der Sammlung Hoernle. Abhandlungen d. Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse 7. Mainz: Verlag d. Akad. d. Wissenschaften und d. Literatur.