IOL Toch 38
Known as: | IOL Toch 38; H 149.152; U0 |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 38". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch38 (accessed 01 Dec. 2024). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | Skt.; TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Udānavarga |
Passage: | 1.2b-1.6a (verso only) |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Doctrine |
Verse/Prose: | prose |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 7 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
a1 | /// – ·[k]· – ·[m]· – /// |
---|---|
a2 | /// – – – – – ·[i] kṣā – – /// |
a3 | /// – ·u ·[y]· di – ·[e] [m]· – – – /// |
a4 | /// – – – pū – – – – – – (–) /// |
a5 | /// [k]· ntā ra ma [p]· – – – – – – /// |
a6 | /// – tī ne ku la da tya tī tā – /// |
b1 | /// (–) – (– – –) – (– –) /// |
b2 | /// tā yi nā • po ai śi nts· – /// |
b3 | /// a ni tyā ba ta saṃ [s]·ā rā ḥ • – /// |
b4 | /// [t]k· ntra • te ṣāṃ vyu [p]a [ś]a ma ḥ – – /// |
b5 | /// ma ·e ne • a ndha kā raṃ pra (–) [ṣṭ]· /// |
b6 | /// ·i śaṃ di śa¯ ¯m• ka skau w·a /// |
b7 | /// – rwe ṣṣe ya ·[i] /// |
Transcription
a1 | /// – ·k· – ·m· – /// |
---|---|
a2 | /// – – – – – ·i kṣā – – /// |
a3 | /// – ·u ·y· di – ·e m· – – – /// |
a4 | /// – – – pū – – – – – – – /// |
a5 | /// k· ntā ra ma p· – – – – – – /// |
a6 | /// – tīne kuladatyatī tā – /// |
b1 | /// – – – – – – – – /// |
b2 | /// tāyinā • po aiśints(a) – /// |
b3 | /// anityā bata saṃs(k)ārāḥ • – /// |
b4 | /// (pru)tk(e)nträ • teṣāṃ vyupaśamaḥ (sukham) /// |
b5 | /// (nesa)ma(n)ene • andhakāraṃ pra(vi)ṣṭ(āḥ) /// |
b6 | /// (d)iśaṃ diśam käskauw(w)a /// |
b7 | /// (pä)rweṣṣe ya(ṣ)i /// |
Commentary
Philological commentary
Also numbered U0. |
References
Online access
Edition
Peyrot 2007: №38; Sieg and Siegling 1932: 485-486; Thomas 1971: 5-6; Sieg and Siegling 1932: 485-486; Thomas 1971: 5-6
Translations
Hackstein 1995: b6 (200)
Bibliography
Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1932. “Udānavarga-Uebersetzungen in ‘Kucischer Sprache,’ 1930-32.” Bulletin of the School of Oriental and African Studies 6: 483–99.
Thomas, Werner. 1971. Bilinguale Udānavarga-Texte der Sammlung Hoernle. Abhandlungen d. Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse 7. Mainz: Verlag d. Akad. d. Wissenschaften und d. Literatur.