ritwṣant
| Cite this page as: | "ritwṣant". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?F_A_ritwṣant (accessed 22 Jan. 2026). |
|---|---|
| Meaning: | “connecting, translating”; “creating” |
| Word class: | adjective |
| Language: | TA |
| Lexeme variants: | ritwṣant |
| Number: | singular |
| Stem: | present |
| Stem class: | 8 |
| Valency: | transitive |
| Case: | nominative |
| Gender: | masculine; feminine |
| Inflection class: | |
| Nom. sg. (masc.): | -Ø |
| Obl. sg. (masc.): | -āṃ |
| Nom. pl. (masc.): | -āñ |
Paradigm
| sg.m | sg.f | pl.m | pl.f | du.m | du.f | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| nom | ritwṣant | ritwṣant | ritwṣantāñ | ritwṣantāñ | ||
| voc | ||||||
| acc | ||||||
| gen | ||||||
| loc | ||||||
| comit | ||||||
| inst | ||||||
| abl | ||||||
| perl | ||||||
| all | ||||||
| caus |
Lexeme family
- ritwā-
- ritw- “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
kaus
- ritw- “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
kaus.prs8
sg.act pl.act 1 ritwṣā 3 ritwäṣ ritwseñc - ritwṣäl “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
part.prs8
sg.m sg.f nom ritwṣäl ritwäṣlyi - ritwṣant “connecting, translating”
“creating”
ptcp.prs8
sg.m sg.f pl.m pl.f nom ritwṣant ritwṣant ritwṣantāñ ritwṣantāñ - ritwässi “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
inf.n.prs8
sg nom ritwässi acc ritwässi
- ritwṣäl “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
part.prs8
- ritw- “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
kaus.pret2
sg.act 1 raritwā 3 raritu, rarittwā-ṃ - raritwu “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
part.pret2
sg.m sg.f pl.m pl.f nom raritwu, raritwunt raritwunt raritwuṣ, raritwunt raritwunt acc raritwunt raritwunt raritwunt raritwunt - raritwur “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
abstr.pret2
sg abl raritwuräṣ
- raritwur “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
abstr.pret2
- raritwu “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
part.pret2
- ritw- “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
kaus.subj9
- ritwāṣäl “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
part.subj9
sg.m nom ritwāṣäl - ritwāṣlune “connection, intention, purpose, conceptualization”
abstr.n.subj9
sg nom ritwāṣlune acc ritwāṣlune inst ritwāṣluneyo perl ritwāṣluneyā
- ritwāṣäl “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
part.subj9
- ritw- “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
kaus.prs8
- ritwā- “(itr.) be attached, linked to, persist”
“(itr.) be suitable for”
gv
- retwe “combination, juncture, attachment”
n
sg pl nom retwe retweyäntu acc retwe retweyäntu loc retweyaṃ inst retweyo - ritwā- “(itr.) be attached, linked to, persist”
“(itr.) be suitable for”
gv.prs3
sg.mid pl.mid 3 ritwatär ritwantär - ritwā- “(itr.) be attached, linked to, persist”
“(itr.) be suitable for”
gv.subj5
pl.act 3 ritweñc - ritwālune “(itr.) be attached, linked to, persist”
“(itr.) be suitable for”
abstr.n.subj5
sg nom ritwālune acc ritwālune perl ritwāluneyā - ritwāl “(itr.) be attached, linked to, persist”
“(itr.) be suitable for”
part.subj5
sg.m nom ritwāl
- ritwālune “(itr.) be attached, linked to, persist”
“(itr.) be suitable for”
abstr.n.subj5
- ritwā- “(itr.) be attached, linked to, persist”
“(itr.) be suitable for”
gv.pret1
sg.act 3 ritu - ritwā- “(itr.) be attached, linked to, persist”
“(itr.) be suitable for”
gv.imp1
pl.act 2 pritwäs
- retwe “combination, juncture, attachment”
n
- ritw- “(caus.) connect, compose, create”
“to connect, translate”
“to create”
kaus
Occurrences
ritwṣant
| 1 | A 384 b2 | nātsu : saṃkalpadvitināma : | ritwṣant | wät ñom n-äṃ : |


