THT 550.a
Known as: | THT 550.a; B 550a; Bleistiftnummer 2001 |
---|---|
Cite this page as: | "THT 550.a". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht550 (accessed 10 Sep. 2024). |
Provenience | |
Main find spot: | Sengim |
Expedition code: | T II S 01 |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | Skt.; TB |
Linguistic stage: | late |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Sanskrit paradigms with word-by-word translation |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Grammar |
Verse/Prose: | prose |
Object | |
Manuscript: | THT 550 |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 5 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.
Transliteration
lf | [100] 20 4 |
---|---|
a1 | a na ḍu he • a na ḍu dbhyā¯ ¯m • a na ḍu dbhya • o ksai¯ ¯ś • o ksai ne¯ ¯ś • o ksa ·ä /// /// ks[ai] meṃ • o ksai ne meṃ • o ksai nmeṃ /// |
a2 | a na ḍu hi • a na ḍu ho • a na ḍu tsu • o ksai ne • o ksai ne ne • o ksai ·e /// /// r· o kso • a rai o ·ai ·e • a rai o /// |
a3 | jau • vi bhrā ja • kau mñä kte • ko mñi kte ne • ko /// |
a4 | vi bhrā je • vi bhrā dbhyā¯ ¯m • vi bhrā dbhya • ko /// |
a5 | ko mñä kte nai [sa] ·ä • /// |
b1 | lo sa rwā na • su – – – – (–) lk· /// |
b2 | || su ha vi • su ha vi ṣau • su ha vi ṣa • /// |
b3 | vi bhyā¯ ¯m • su ha vi bhi • ka rtse s̝a lype /// |
b4 | ha vi ṣa • su ha vi bhyā¯ ¯m • su ha vi bhya • ka rtse s̝a lype meṃ • ka /// /// • su ha vi /// |
b5 | vi ṣi • su ha vi ṣo • su ha vi ṣu • ka rtse s̝a lype ne • ka rtse s̝a lype ñcne /// /// ha vi ṣau • he su ha vi ṣa • a r· /// |
Transcription
lf | 100-20-4 |
a1 | anaḍuhe • anaḍudbhyām • anaḍudbhya • oksaiś • oksaineś • oksa ·ä /// /// ksaimeṃ • oksainemeṃ • oksainmeṃ /// |
---|---|
a2 | anaḍuhi • anaḍuho • anaḍutsu • oksaine • oksainene • oksai(nn)e /// /// r· okso • arai o(ks)ai(n)e • arai o /// |
a3 | jau • vibhrāja • kaumñäkte • komñiktene • ko /// |
a4 | vibhrāje • vibhrādbhyām • vibhrādbhya • ko /// |
a5 | komñäktenaisä(ñ){†ä} • /// |
b1 | lo särwāna • su – – – – – lk· /// |
b2 | ॥ suhavi • suhaviṣau • suhaviṣa • /// |
b3 | vibhyām • suhavibhi • kärtse ṣälype /// |
b4 | haviṣa • suhavibhyām • suhavibhya • kärtse ṣälypemeṃ • kä /// /// • suhavi /// |
b5 | viṣi • suhaviṣo • suhaviṣu • kärtse ṣälypene • kärtse ṣälypeñcne /// /// haviṣau • he suhaviṣa • ar(ai) /// |
Other
a2 | O ox! ◆ o oxen (du.)! ◆ o oxen [pl.]! (Peyrot 2013b: 371) |
---|---|
b5 | [skt:] O good offerings [pl.]! ◆ [tb:] o … (Peyrot 2013b: 371) |
Commentary
Remarks
In one frame with #ERROR#ref. |
Alternative linguistic/paleographic classifications
Peyrot 2008 | L |
Tamai 2011 | C3 |
Tamai 2011 | C14 |
References
Online access
Edition
Sieg and Siegling 1953: 345-346
Translations
Peyrot 2013b: a2 (371), b5 (371)
Bibliography
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Peyrot, Michaël. 2008. Variation and change in Tocharian B. Vol. 15. Leiden Studies in Indo-European. Amsterdam/New York: Rodopi.
Peyrot, Michaël. 2013b. The Tocharian subjunctive. A study in syntax and verbal stem formation. Vol. 8. Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics. Leiden/Boston: Brill.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.
Announcements