Work in progress

PK LC 39

Known as:PK LC 39
Cite this page as:Adrian Musitz. "PK LC 39". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-pklc39 (accessed 06 Oct. 2024).

Edition

Editor:Adrian Musitz

Provenience

Collection:Bibliothèque nationale de France, fonds Pelliot Koutchéen (Paris)

Language and Script

Language:TB

Text contents

Text genre:Non-literary
Text subgenre:Letter
Verse/Prose:prose

Object

Material: on paper
Number of lines:3

Transliteration

a1– – – [r]y· [ty]· m· [ṣ]ṣ· ·t· [e] [p]· ///
a2pi to to ro mñe ka lwā sta e pe ///
a3wra tsai e mpreṃ po ñe sā¯ ¯[ṅ]k kā ///

Transcription

a1– – – ry· t y(a)m(a)ṣṣ(an)t(e) ep(e) ///
a2pito {t→k}oromñe kälwāsta epe ///
a3wratsai empreṃ poñe sāṅk ///

Translation

a1/// ... they made... or... ///
a2Have you received the price and koromñe or (not)?
a3Answer truthfully! The saṅgha... ///

Commentary

Philological commentary

n1The assumption that the scribe simply made a mistake is not that problematic, since the scribe of PK LC 10 has made the exact same mistake, but corrected himself afterwards.
n2For poñe instead of poñ, cf. PK LC 11 a4. This is corroborating evidence for poñe = poñ, since wrattsai we- is a set phrase that means 'answer'.

References

Edition

Pinault 0000: 103

Bibliography

Pinault 0000

Pinault, Georges-Jean. 0000. “Textes économiques koutchéens.”