CEToM | Is-001-ZS-L-01
Known as: | Is-001-ZS-L-01 |
---|---|
Cite this page as: | Adrian Musitz. "Is-001-ZS-L-01". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-is001zsl01&outputformat=print (accessed 15 Jul. 2025). |
Edition | |
Editor: | Adrian Musitz |
Provenience | |
Main find spot: | Ishek |
Collection: | in situ |
Language and Script | |
Language: | TB |
Object | |
Material: | engraving on wall |
Form: | Graffito |
a1 | śka ·ce ne sa ṅka se ñi ke śi tkā lno y[u] rpā ṣkai ne ma sa tu ntse ṣo tri pai yka |
---|
a1 | śkä(ś)cene saṅkaseñike śitkāl non1 yurpāṣkaine masa tuntse ṣotri paiyka |
---|
a1 | In the sixth month, Saṅkaseñike went over (?) to Yurpāṣka. He wrote proof thereof. |
---|
a1 | 六月,Saṅkaseñike 遥赴(?)耶婆瑟鸡,题其记。 (Zhao and Rong 2020: 331) |
---|
n1 | śitkālis obscure. Maybe it has something to do with the verbal root kätk- "cross, pass", thus I translate "went over". |
---|
Zhao and Rong 2020: 331
Zhao and Rong 2020: a1 (331)
Zhao, Li, and Xinjiang Rong, eds. 2020. Cave inscriptions in Ancient Kucha. Shanghai: Zhongxi Book Company.
https://cetom.univie.ac.at/?m-is001zsl01&outputformat=print
Output automatically generated on Tue, 2025-07-15, 23:39:01 (CEST).
Page last edited on Mon, 2024-10-07, 16:36:03 (CEST), by Automatic conversion. Version 26.
Page created on Wed, 2024-02-07, 21:40:19 (CET), by Automatic conversion.
Medieninhaber: Universität Wien, Institut für Sprachwissenschaft | Inhalt: Melanie Malzahn | Programmierung: Martin Braun | Datenkonvertierung: Bernhard Koller | Design: Patricia Katharina Hoda
Datenschutzerklärung || Erklärung zur Barrierefreiheit || Copyright: Die Gesamtsite, alle enthaltenen Informationen, Grafiken, Seiten, eingetragene Markenzeichen und Ähnliches unterliegen dem Urheberrecht des jeweiligen Inhabers. Alle Rechte vorbehalten.