IOL Toch 572
| Known as: | IOL Toch 572; D 213 |
|---|---|
| Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 572". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch572 (accessed 14 Nov. 2025). |
Edition | |
| Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
| Main find spot: | Unknown |
| Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
| Language: | Skt.; TB |
| Linguistic stage: | classical |
| Script: | classical |
Text contents | |
| Title of the work: | Udānavarga |
| Passage: | 10.4b-10.11c |
| Text genre: | Literary |
| Text subgenre: | Doctrine |
| Verse/Prose: | prose |
Object | |
| Material: | ink on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Size (h × w): | 5.4 × 2.5 cm |
| Number of lines: | 6 |
Images
Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
| a1 | /// y· • p· [l]· /// |
|---|---|
| a2 | /// śra ddha yā t· /// |
| a3 | /// sa ri na s· ra /// |
| a4 | /// [pr]· jñā cai – /// |
| a5 | /// – ya /// |
| a6 | /// ·[e] – /// |
| b1 | /// – śai ṣṣe /// |
| b2 | /// ta [r]a ddha na /// |
| b3 | /// [k]· [yau] s̝a lyñe ne /// |
| b4 | /// – ya¯ ¯m• ·e /// |
| b5 | /// – sa [m]· – /// |
Transcription
| a1 | n1 /// (nirvāṇaprāpta)y(e) • p(e)l(aikne) /// |
|---|---|
| a2 | n2 /// śraddhayā t(arati) /// |
| a3 | n3 /// °sa rinas(t)rä /// |
| a4 | n4 /// pr(a)jñā cai(naṃ) /// |
| a5 | /// – ya /// |
| a6 | /// ·e – /// |
| b1 | n5 /// – śaiṣṣe /// |
| b2 | n6 /// (asye)tarad dhana(m) /// |
| b3 | n7 /// k(l)yauṣälyñene /// |
| b4 | n8 /// (pāthe)yam (p)e(rāktse) /// |
| b5 | n9 /// – sä m· – /// |
Translation
| a1 | [SKT] (the law) for the attainment of the nirvāṇa [TB] the law (for the attainment of the nirvāṇa) |
|---|---|
| a2 | [SKT] with faith one crosses (the stream) |
| a3 | [TB] one is purified by (wisdom) |
| a4 | [SKT] and wisdom (directs) him |
| a5 | ... |
| a6 | ... |
| b1 | [TB] (who obtains in) the world (of the living) |
| b2 | [SKT] the rest of (his) possessions is (of little [value]) |
| b3 | [TB] (who is pleased) with hearing (the good law) |
| b4 | [SKT] as provisions, (the faithful takes) [TB] (as provisions), the faithful (takes) |
| b5 | ... |
Commentary
Parallel texts
| Bernhard 1965: 178-181; Chakravarti 1930: 112-117; Hahn 2007: 42-43 |
Philological commentary
| n1 | Uv.10.4b dharmaṃ nirvāṇaprāptaye |
|---|---|
| n2 | Uv.10.5a śraddhayā tarati hy ogham |
| n3 | Uv.10.5d prajñayā pariśudhyate |
| n4 | Uv.10.6b prajñā cainaṃ praśāsati |
| n5 | Uv.10.9a yo jīvaloke labhate |
| n6 | Uv.10.9d hīnam asyetarad dhanam |
| n7 | Uv.10.10b saddharmaśravaṇe rataḥ |
| n8 | Uv.10.11a śrāddho gṛhṇāti pātheyam |
| n9 | Uv.10.11c coraṃ harantaṃ vārayati |
References
Online access
Edition
Peyrot 2007: №572; Peyrot 2008a: 94-95
Bibliography
Bernhard, Franz. 1965. Udānavarga. Band I, Einleitung, Beschreibung der Handschriften, Textausgabe, Bibliographie. Sanskrittexte aus den Turfanfunden 10. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.
Chakravarti, Niranjan Prasad. 1930. L‘Udānavarga sanskrit, Texte sanscrit en transcription, avec traduction et annotations, suivi d‘une étude critique et de planches. Tome premier (Chapitres I à XXI). Paris: Geuthner.
Hahn, Michael. 2007. Vom rechten Leben, Buddhistische Lehren aus Indien und Tibet, Aus dem Sanskrit und aus dem Tibetischen übersetzt und herausgegeben. Frankfurt am Main/Leipzig: Verlag der Weltreligionen (im Insel Verlag).
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
Peyrot, Michaël. 2008a. “More Sanskrit – Tocharian B bilingual Udānavarga fragments.” Indogermanische Forschungen 113: 83–125.




