IOL Toch 371
| Known as: | IOL Toch 371; D 12 |
|---|---|
| Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 371". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch371 (accessed 07 Feb. 2026). |
Edition | |
| Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
| Main find spot: | Unknown |
| Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
| Language: | Skt.; TB |
| Linguistic stage: | classical |
| Script: | classical |
Text contents | |
| Title of the work: | Udānavarga |
| Passage: | 2.14d-2.18c |
| Text genre: | Literary |
| Text subgenre: | Doctrine |
| Verse/Prose: | prose |
Object | |
| Material: | ink on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Number of lines: | 2 |
Images
Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
| a1 | /// – s[t]a [e] ka lymi • 10 4 gṛ |
|---|---|
| a2 | /// – te ra tā • s·ai |
| b1 | /// vy· ṣu – me pu • |
| b2 | /// – yä nmā s̝s̝aṃ • tṛ ṣṇā kṣa ya |
Transcription
| a1 | n1 /// – sta ekalymi • 10-4 gṛ¬ |
|---|---|
| a2 | ¬(ddhā)n2 /// – te ratā • s(n)ai |
| b1 | n3 /// (di)vy(e)ṣu (kā)me{p→ṣ}u • |
| b2 | n4 /// – yänmāṣṣäṃ • tṛṣṇākṣaya¬ |
| * | ¬(rataḥ) |
Translation
| a1 | [TB] (desire does not) control (him). [SKT] (men who are) eager (for desires and negligent) |
|---|---|
| a2 | [SKT] they are pleased (with the unlawful indeed) [TB] (they are pleased with the) un(lawful indeed) |
| b1 | [SKT] (even) for divine desires |
| b2 | [TB] (he) obtains (no delight) [SKT] he delights in the destruction of craving |
Commentary
Parallel texts
| Bernhard 1965: 116-117; Chakravarti 1930: 26-29; Hahn 2007: 19; Norman 2004: 29 |
Remarks
| Probably the upper margin of the recto (lower of the verso) and the right margin are preserved. |
Philological commentary
| n1 | Uv.2.14d-15a tṛṣṇā na kurute vaśam // 14 gṛddhā hi kāmeṣu narāḥ pramattā |
|---|---|
| n2 | Uv.2.15b hy adharme bata te ratāḥ |
| n3 | Uv.2.18a api divyeṣu kāmeṣu, see Dhp. 187 |
| n4 | Uv.2.18b-c sa ratiṃ nādhigacchati | tṛṣṇākṣayarato bhavati, see Dhp. 187 |
References
Online access
Edition
Peyrot 2007: №371; Peyrot 2008a: 88-89
Bibliography
Bernhard, Franz. 1965. Udānavarga. Band I, Einleitung, Beschreibung der Handschriften, Textausgabe, Bibliographie. Sanskrittexte aus den Turfanfunden 10. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.
Chakravarti, Niranjan Prasad. 1930. L‘Udānavarga sanskrit, Texte sanscrit en transcription, avec traduction et annotations, suivi d‘une étude critique et de planches. Tome premier (Chapitres I à XXI). Paris: Geuthner.
Hahn, Michael. 2007. Vom rechten Leben, Buddhistische Lehren aus Indien und Tibet, Aus dem Sanskrit und aus dem Tibetischen übersetzt und herausgegeben. Frankfurt am Main/Leipzig: Verlag der Weltreligionen (im Insel Verlag).
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Norman, Kenneth R. 2004. The word of the doctrine (Dhammapada). Translated with an introduction and notes. Vol. 46. PTS. Oxford: Pali Text Society.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
Peyrot, Michaël. 2008a. “More Sanskrit – Tocharian B bilingual Udānavarga fragments.” Indogermanische Forschungen 113: 83–125.




