[Error: Requires JavaScript.]


Work in progress

IOL Toch 371

Known as:IOL Toch 371; D 12
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 371". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch371 (accessed 29 May 2024).


Editor:Michaël Peyrot


Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:Skt.; TB
Linguistic stage:classical

Text contents

Title of the work:Udānavarga
Text genre:Literary
Text subgenre:Doctrine


Material: ink on paper
Number of lines:2


Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.


a1/// – s[t]a [e] ka lymi • 10 4 gṛ
a2/// – te ra tā • s·ai
b1/// vy· ṣu – me pu •
b2/// – yä nmā s̝s̝aṃ • tṛ ṣṇā kṣa ya


a1n1 /// – sta ekalymi • 10-4 gṛ-
a2-(ddhā)n2 /// – te ratās(n)ai
b1n3 /// (di)vy(e)ṣu (kā)me«p/ṣ»u
b2n4 /// – yänmāṣṣäṃtṛṣṇākṣaya-


a1[TB] (desire does not) control (him). [SKT] (men who are) eager (for desires and negligent)
a2[SKT] they are pleased (with the unlawful indeed) [TB] (they are pleased with the) un(lawful indeed)
b1[SKT] (even) for divine desires
b2[TB] (he) obtains (no delight) [SKT] he delights in the destruction of craving


Parallel texts

Bernhard 1965: 116-117; Chakravarti 1930: 26-29; Hahn 2007: 19; Norman 2004: 29


Probably the upper margin of the recto (lower of the verso) and the right margin are preserved.

Philological commentary

n1Uv.2.14d-15a tṛṣṇā na kurute vaśam // 14 gṛddhā hi kāmeṣu narāḥ pramattā
n2Uv.2.15b hy adharme bata te ratāḥ
n3Uv.2.18a api divyeṣu kāmeṣu, see Dhp. 187
n4Uv.2.18b-c sa ratiṃ nādhigacchati | tṛṣṇākṣayarato bhavati, see Dhp. 187


Online access

IDP: IOL Toch 371


Peyrot 2007: №371; Peyrot 2008a: 88-89


Bernhard 1965

Bernhard, Franz. 1965. Udānavarga. Band I, Einleitung, Beschreibung der Handschriften, Textausgabe, Bibliographie. Sanskrittexte aus den Turfanfunden 10. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.

Chakravarti 1930

Chakravarti, Niranjan Prasad. 1930. L‘Udānavarga sanskrit, Texte sanscrit en transcription, avec traduction et annotations, suivi d‘une étude critique et de planches. Tome premier (Chapitres I à XXI). Paris: Geuthner.

Hahn 2007

Hahn, Michael. 2007. Vom rechten Leben, Buddhistische Lehren aus Indien und Tibet, Aus dem Sanskrit und aus dem Tibetischen übersetzt und herausgegeben. Frankfurt am Main/Leipzig: Verlag der Weltreligionen (im Insel Verlag).


“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Norman 2004

Norman, Kenneth R. 2004. The word of the doctrine (Dhammapada). Translated with an introduction and notes. Vol. 46. PTS. Oxford: Pali Text Society.

Peyrot 2007

Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.

Peyrot 2008a

Peyrot, Michaël. 2008a. “More Sanskrit – Tocharian B bilingual Udānavarga fragments.” Indogermanische Forschungen 113: 83–125.