peṅke
Cite this page as: | "peṅke". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?F_B_peṅke (accessed 05 Dec. 2023). |
---|---|
Meaning: | “~ bit, small piece, trifle” |
Word class: | noun |
Language: | TB |
Equivalent in TA: | paṅk |
Lexeme variants: | peṅke |
Number: | singular |
Case: | nominative; accusative |
Gender: | masculine |
Paradigm
sg | pl | du | |
---|---|---|---|
nom | peṅke | ||
voc | |||
acc | peṅke | ||
gen | |||
loc | |||
comit | peṅkeṃmpa | ||
inst | |||
abl | |||
perl | |||
all | |||
caus |
Lexeme family
Commentary
The phrase ñreṣṣe peṇke "thread/string peṇke" in the Karmavācanā text THT 1102 refers to a small thing without value; the Tumshuqese parallel has "dried grass" (according to Bailey 1950: 667), a similar Sanskrit parallel has "husk of grain", see Schmidt 1986b: 111-113 with fn. 8. Accordingly, Schmidt 1986b: 70 with fn. 1 suggests the translation "fluff, little piece of thread". The two comitatives construed with tasemane "resembling xy" are less clear.
Occurrences
peṅke
1 | THT 1102 b4 | postaññe – – rano ñreṣṣe | peṅke | |
2 | THT 2386.j and .s b4 | /// (postaññe) (ra)no ñreṣṣe | peṅke | mäkte kce (te) (y)äknes(a) |
Bibliography
Bailey, Harold W. 1950. “The Tumshuq Karmavācanā.” Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London 13 (3): 649–70.
Schmidt, Klaus T. 1986b. “Fragmente eines buddhistischen Ordinationsrituals in westtocharischer Sprache. Aus der Schule der Sarvāstivādins. Text, Übersetzung, Anmerkungen und Indizes.” {Habilitation}.
Announcements