IOL Toch 864
Known as: | IOL Toch 864 |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 864". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch864 (accessed 15 Oct. 2024). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Vinayavibhaṅga |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Vinaya |
Verse/Prose: | prose |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
a1 | /// n· || pa ·k[e] /// |
---|---|
a2 | /// se we stra pa /// |
a3 | /// ·e ·e ·ä ·e /// |
b1 | /// l[e] k· w· t·[•] /// |
b2 | /// mai yyaṃ ñe • /// |
b3 | /// r·· na lle /// |
Transcription
a1 | n1 /// n· ॥ pä ·ke /// |
---|---|
a2 | /// se westrä pä /// |
a3 | /// ·e ·e ·ä ·e /// |
b1 | n2 /// lek(i) w(a)t() /// |
b2 | /// maiyyaṃñe • /// |
b3 | n3 /// (tä)r(ka)nalle /// |
Commentary
Philological commentary
Although extremely fragmentary, this fragment is reminiscent of the casuistics of the Vinayavibhaṅga: se westrä ‘this means’ and (kä)r(sa)nalle ‘is to be understood’ or (päst tä)r(ka)nalle ‘is to be given back’. maiyyaṃñe may refer to the use of force as in e.g. Rosen 1959: 142 (“Gewalt”); leki wat, if correctly read, may refer to e.g. pātayantika 14. | |
n1 | : probably a form of ‘burn’, pälkemane or pälketär. Perhaps another vowel is also possible (o?), which would also allow pälkoṣ etc. |
n2 | something like leki wat is possible. |
n3 | possible, in theory, forms such kärkanalle, tärkanalle, wärpanalle, kärsanalle. Only the first is semantically unlikely. E.g. päst tärkanalle. |
References
Online access
Edition
Tamai 2007: №864; Tamai 2007: №864
Bibliography
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Rosen, Valentina. 1959. Der Vinayavibhaṅga zum Bikṣuprātimokṣa der Sarvāstivādins. Sanskritfragmente nebst einer Analyse der chinesischen Übersetzung. Vol. II. Sanskrittexte aus den Turfanfunden. Berlin: Akademie-Verlag.
Tamai, Tatsushi. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 853 – IOL Toch 1247 in the India Office Library, London.” The International Dunhuang Project: The Silk Road Online. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Tamai_2007.