• The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.


Work in progress

IOL Toch 765

Known as:IOL Toch 765; Tb 069
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 765". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. (accessed 03 Dec. 2023).


Editor:Michaël Peyrot


Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:TB; Sanskrit
Linguistic stage:classical

Text contents

Title of the work:Udānavarga
Text genre:Literary
Text subgenre:Doctrine


Material: ink on paper
Size (h × w):4.6 × 5.0 cm
Number of lines:3


Images from by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.


a1/// [tu] • ne ka rṣke ypa ///
a2/// – nu lke vā ///
a3/// [sk]·ṃ ·o ///
b1/// ·[u] pa [r]· ///
b2/// kā mā yā – ///
b3/// lm· • ti ṣṭha nti ci – ///


a1 n1 /// tu • nekarṣke ypa(rwe) ///
a2 n2n3 /// – n ulkevā(muñcataḥ) ///
a3 n4n5 /// (we)sk(e)ṃ (kly)o(moñ) ///
b1 n6 /// (t)u par(ivrajanti) ///
b2 n7 /// kāmā yā(ni) ///
b3 n8 /// (yśe)lm(e) • tiṣṭhanti ci(trāṇi) ///


a1 [SKT] (pleasant at first), but (when ripe) [TB] pleasant at first, (but when ripe)
a2 [SKT] like a torch [burns] (the hand that does not let it go)
a3 [TB] noble men say (that that fetter is not strong)
b1 [SKT] (Those who have cut it off wander) around
b2 [SKT] (The brilliant things in this world are not) desires
b3 [TB] the desire (of man is coloured by imagination) [SKT] Just so there are brilliant things (in this world)


Parallel texts

Bernhard 1965: 113-114; Chakravarti 1930: 20-23; Hahn 2007: 17-18

Philological commentary

n1 Uv.2.4a madhurāgrā vipāke tu
n2 Uv.2.4d ulkevāmuñcataḥ karam
n3 the preceding n belongs to the word bālān in the preceding half line; the sandhi was resolved incorrectly.
n4 the reading /// – (8) /// in Peyrot 2008a is not correct.
n5 Uv.2.5a na tad dṛḍhaṃ bandhanam āhur āryāḥ
n6 Uv.2.6c etad api cchitvā tu parivrajanti
n7 Uv.2.7a na te kāmā yāni citrāṇi loke
n8 Uv.2.7b-c saṃkalparāgaḥ puruṣasya kāmaḥ / tiṣṭhanti citrāṇi tathaiva loke


Online access

IDP: IOL Toch 765


Peyrot 2007a: №765; Peyrot 2008a: 86-87


Bernhard 1965

Bernhard, Franz. 1965. Udānavarga. Band I, Einleitung, Beschreibung der Handschriften, Textausgabe, Bibliographie. Sanskrittexte aus den Turfanfunden 10. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.

Chakravarti 1930

Chakravarti, Niranjan Prasad. 1930. L‘Udānavarga sanskrit, Texte sanscrit en transcription, avec traduction et annotations, suivi d‘une étude critique et de planches. Tome premier (Chapitres I à XXI). Paris: Geuthner.

Hahn 2007

Hahn, Michael. 2007. Vom rechten Leben, Buddhistische Lehren aus Indien und Tibet, Aus dem Sanskrit und aus dem Tibetischen übersetzt und herausgegeben. Frankfurt am Main/Leipzig: Verlag der Weltreligionen (im Insel Verlag).


“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d.

Peyrot 2007a

Peyrot, Michaël. 2007a. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project.

Peyrot 2008a

Peyrot, Michaël. 2008a. “More Sanskrit – Tocharian B bilingual Udānavarga fragments.” Indogermanische Forschungen 113: 83–125.