CEToM | kätkanaṃ
kätkanaṃ
Cite this page as: | "kätkanaṃ". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?F_B_kätkanaṃ&outputformat=print (accessed 06 Dec. 2024). |
|
Meaning: | “to cross, pass (time), surpass, trespass, commit (a sin)” |
Word class: | verb |
Language: | TB |
Equivalent in TA: | kätk- |
Lexeme variants: | kätkanaṃ |
|
Person: | third |
Number: | plural |
Tense/Mood: | present |
Root character: | alt-a-character |
Internal root vowel: | vowel-schwa |
Stem: | present |
Stem class: | 6 |
Valency: | transitive/intransitive |
Voice: | active |
Paradigm
| sg.act | pl.act | du.act | sg.mid | pl.mid | du.mid |
1 | | | | | | |
2 | | | | | | |
3 | | kätkanaṃ | | | | |
Lexeme family
- kätkā-
- kätk- “to cross, pass (time), surpass, trespass, commit (a sin)”
gv
- kätkare “far, deep”
- kätk- “to cross, pass (time), surpass, trespass, commit (a sin)”
gv.prs7
- kätk- “to cross, pass (time), surpass, trespass, commit (a sin)”
gv.prs9a
- kätk- “to cross, pass (time), surpass, trespass, commit (a sin)”
gv.prs6
- kätk- “to cross, pass (time), surpass, trespass, commit (a sin)”
gv.subj5
- kätkālñe “to cross, pass (time), surpass, trespass, commit (a sin)”
abstr.n.subj5
- katkatsi “to cross, pass (time), surpass, trespass, commit (a sin)”
inf.n.subj5
- ekätkātte “to cross, pass (time), surpass, trespass, commit (a sin)”
priv.subj5
- kätk- “to cross, pass (time), surpass, trespass, commit (a sin)”
gv.pret1
- kätkau “having crossed”
part.pret1
- kätkor “passing”
abstr.pret1
- kätk- “to let pass, make cross”
kaus
- kätk- “to let pass, make cross”
kaus.pret2
- kätk- “to let pass, make cross”
kaus.imp4
- kätk- “to let pass, make cross”
kaus.prs9b
- śatkäṣṣeñca “letting pass, making cross”
ptcp.prs9b
- kätk- “to let pass, make cross”
kaus.subj9b
- katkässi “to let pass, make cross”
inf.n.subj9b
- kätk- “to let pass, make cross”
kaus.subj2
- śäccätsī “to let pass, make cross”
inf.n.subj2
- kätk- “to let pass, let cross”
agv
Occurrences
kätkanaṃ
Medieninhaber: Universität Wien, Institut für Sprachwissenschaft | Inhalt: Melanie Malzahn | Programmierung: Martin Braun | Datenkonvertierung: Bernhard Koller | Design: Patricia Katharina Hoda
Datenschutzerklärung || Erklärung zur Barrierefreiheit || Copyright: Die Gesamtsite, alle enthaltenen Informationen, Grafiken, Seiten, eingetragene Markenzeichen und Ähnliches unterliegen dem Urheberrecht des jeweiligen Inhabers. Alle Rechte vorbehalten.