Work in progress
PK NS 16
Known as: | PK NS 16 |
Cite this page as: | Georges-Jean Pinault; Hannes A. Fellner (collaborator). "PK NS 16". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-pkns16 (accessed 01 Dec. 2024). |
Edition |
Editor: | Georges-Jean Pinault; Hannes A. Fellner (collaborator) |
Date of online publication: | 2014-07 |
Provenience |
Main find spot: | Duldur-akur |
Expedition code: | DA Fd. |
Collection: | Bibliothèque nationale de France, fonds Pelliot Koutchéen (Paris) |
Language and Script |
Language: | Skt.; TB |
Text contents |
Title of the work: | Karmavācanā |
Passage: | Poṣatha (Uposatha) |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Vinaya |
Object |
Material: |
ink
on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 2.7 × 5.5 cm |
Number of lines: | 4 |
Interline spacing: | 0.8 cm |
Transliteration
a1 | /// (–) (·)[u] (·)m(·) [dh](·) [r](·) ya a nta rā [yi] /// |
a2 | /// ka ri ṣyā mi śī la ska ndha sya /// |
a3 | /// [s]· tri wā ci kpo sā t | | ·i ··e /// |
a4 | /// (– – – – –) (·)[ā] (– – – – – –) /// |
b1 | /// (– –) – (– –) – (– – – –) /// |
b2 | /// – śi tyā mtsi sa || [sa] ma nv· h· /// |
b3 | /// pā ñca da śi ka a haṃ bhi kṣu dh[ā] /// |
b4 | /// (– –) ·o – ·i a bhyu pa ga c[ch]· /// |
Transcription
* | (āy)u(ṣ)m(aṃ) dh(ā)r(a)ya antarāyi(keṣu) (dharmeṣu) (pariśuddhaṃ) (ahaṃ) |
* | (poṣathaṃ) kariṣyāmi śīlaskandhasya (pāripūraye) (evaṃ) (dvir) (api) (tṛr) (api)
(॥)
|
* | samanv(ā)h(arāyuṣmāṃ) (adya) (saṃghasya) |
* | (poṣatha) pāñcadaśika ahaṃ bhikṣu dhā(rmikeṣu) (saṃghakarmaṇi) (cchandaṃ) |
* | (dadāmi) (anum)o(dām)i abhyupagacch(āmi) |
Translation
a1 | Sanskrit |
a2 | Sanskrit |
a3 | This is the Uposatha [ceremony] effected by three words. | | I named such and such ... |
b2 | By making confession (deśita-) || Sanskrit |
b3 | Sanskrit |
b4 | Sanskrit |
Commentary
Philological commentary
* | The lines a1 to a2 have a parallel in the Sanskrit text IOL San 400 (=Ch. 00262.9), cf. de La Vallée Poussin 1913: 846, so do the lines b1 to b3, cf. Härtel 1956: 109 (§69). |
* | As for the Tocharian part, line a3 corresponds to the one on the London fragment IOL San 400 a3 se trivācik posāt. The lines b2 to b3 have a parallel in the Sanskrit text IOL 400 a3 and a4 up to pāñcadaśika; afterwards there is a different text. |
* | Starting from ahaṃ bhikṣu the line b3 to b4 have a parallel in the Sanskrit text IOL San 404 (=Ch. 00262.10) a2 to a3, cf. de La Vallée Poussin 1913: 846 and the text restored by Härtel 1956: 117 (§79, 2). Note that the Sanskrit form anumodāmi is incorrect for the expected middle anumode 'I approve'. |
Remarks
* | This tiny fragment belongs to the same manuscript as m-pkns124 and IOL San 400 and 404. |
References
other
Couvreur 1957a: 316; Ogihara 2009: 154-155, 461
Bibliography
Couvreur 1957a
Couvreur, Walter. 1957a. “Review of: Karmavācanā. Formulare für den Gebrauch im buddhistischen Gemeindeleben aus ostturkestanischen Sanskrit-Handschriften.” Indo-Iranian Journal 1: 315–17.
de La Vallée Poussin 1913
de La Vallée Poussin, Louis. 1913. “Nouveaux fragments de la collection Stein.” Journal of the Royal Asiatic Society 1913: 843–55.
Härtel 1956
Härtel, Herbert. 1956. Karmavācanā. Formulare für den Gebrauch im buddhistischen Gemeindeleben aus ostturkestanischen Sanskrit-Handschriften. Sanskrittexte aus den Turfanfunden, III. Berlin: Akademie-Verlag.
Ogihara 2009
Ogihara, Hirotoshi. 2009. “Researches about Vinaya-texts in Tocharian A and B [Recherches sur le Vinaya en tokharien A et B].” PhD, Paris: École Pratique des Hautes Études.