• The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.


Work in progress

IOL Toch 979

Known as:IOL Toch 979
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 979". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. (accessed 02 Dec. 2023).


Editor:Michaël Peyrot


Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:TB; Sanskrit
Linguistic stage:archaic

Text contents

Title of the work:Udānavarga
Text genre:Literary
Text subgenre:Doctrine


Material: ink on paper
Size (h × w):3.1 × 3.8 cm
Number of lines:3


Images from by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.


a1/// [t]· [t]· ///
a2/// – wä ra ta ka rṣke ///
a3/// dī rya [t]e ja na ḥ t· ///
b1/// ma ḥ p· r· ka ññ· ṣṣe ///
b2/// [h]ā ya mu ni ḥ kā ///
b3/// d· [ḍh]a [m]e ///


a1 /// t· t· ///
a2 n1 /// – wärä takärṣke ///
a3 n2 ///
dīryate janaḥ
t(ane) ///
b1 n3 ///
p(e)r(ā)käññ(e)ṣṣe ///
b2 n4 ///
(nāpra)hāya muniḥ kā(mān)
d(ṛ)ḍham e(va)


a1 ...
a2 [TB] (with clear) water, transparent
a3 [SKT] (then) man is scared (indeed) [TB] then (man is scared indeed)
b1 [SKT] the tenth ([verse] collection about faith) [TB] (the tenth [verse] collection) about faith
b2 [SKT] as long as the wise has not given up [his] desires
b3 [SKT] (one should) firmly (make an effort)


Parallel texts

Bernhard 1965: 183-185; Chakravarti 1930: 120-125; Hahn 2007: 44


The lower margin of the recto (upper of the verso) is preserved.

Philological commentary

n1 Uv.10.15c acchodakaṃ viprasannaṃ
n2 Uv.10.16b hy atra vai dīryate janaḥ
n3 Uv.10end śraddhāvargaḥ, here apparently śraddhāvargaḥ daśamaḥ, cf. the variant reading śraddhāvarga daśama 10 given by Bernhard 1965: 183 under "K".
n4 Uv.11.1c nāprahāya muniḥ kāmān
n5 Uv.11.2b dṛḍham eva parākramet, see Dhp.313 (and Norman 2004: 45)


Online access

IDP: IOL Toch 979


Tamai 2007b: №979; Peyrot 2008a: 97-98


Bernhard 1965

Bernhard, Franz. 1965. Udānavarga. Band I, Einleitung, Beschreibung der Handschriften, Textausgabe, Bibliographie. Sanskrittexte aus den Turfanfunden 10. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.

Chakravarti 1930

Chakravarti, Niranjan Prasad. 1930. L‘Udānavarga sanskrit, Texte sanscrit en transcription, avec traduction et annotations, suivi d‘une étude critique et de planches. Tome premier (Chapitres I à XXI). Paris: Geuthner.

Hahn 2007

Hahn, Michael. 2007. Vom rechten Leben, Buddhistische Lehren aus Indien und Tibet, Aus dem Sanskrit und aus dem Tibetischen übersetzt und herausgegeben. Frankfurt am Main/Leipzig: Verlag der Weltreligionen (im Insel Verlag).


“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d.

Norman 2004

Norman, Kenneth R. 2004. The word of the doctrine (Dhammapada). Translated with an introduction and notes. Vol. 46. PTS. Oxford: Pali Text Society.

Peyrot 2008a

Peyrot, Michaël. 2008a. “More Sanskrit – Tocharian B bilingual Udānavarga fragments.” Indogermanische Forschungen 113: 83–125.

Tamai 2007b

Tamai, Tatsushi. 2007b. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 853 – IOL Toch 1247 in the India Office Library, London.” The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.