Work in progress
IOL Toch 979
Known as: | IOL Toch 979 |
Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 979". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch979 (accessed 08 Oct. 2024). |
Edition |
Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script |
Language: | Skt.; TB |
Linguistic stage: | archaic |
Script: | classical |
Text contents |
Title of the work: | Udānavarga |
Passage: | 10.15c-11.2b |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Doctrine |
Verse/Prose: | prose |
Object |
Material: |
ink
on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 3.1 × 3.8 cm |
Number of lines: | 3 |
Images
Transliteration
a1 | /// [t]· [t]· /// |
a2 | /// – wä ra ta ka rṣke /// |
a3 | /// dī rya [t]e ja na ḥ t· /// |
b1 | /// ma ḥ p· r· ka ññ· ṣṣe /// |
b2 | /// [h]ā ya mu ni ḥ kā /// |
b3 | /// d· [ḍh]a [m]e /// |
Transcription
a1 | /// t· t· /// |
a2 | n1 /// – wärä takärṣke /// |
a3 | n2 /// |
* | p(e)r(ā)käññ(e)ṣṣe /// |
b2 | n4 /// |
* | (nāpra)hāya muniḥ kā(mān) |
Translation
a1 | ... |
a2 | [TB] (with clear) water, transparent |
a3 | [SKT] (then) man is scared (indeed) [TB] then (man is scared indeed) |
b1 | [SKT] the tenth ([verse] collection about faith) [TB] (the tenth [verse] collection) about faith |
b2 | [SKT] as long as the wise has not given up [his] desires |
b3 | [SKT] (one should) firmly (make an effort) |
Commentary
Parallel texts
Remarks
* | The lower margin of the recto (upper of the verso) is preserved. |
Philological commentary
n1 | Uv.10.15c acchodakaṃ viprasannaṃ |
n2 | Uv.10.16b hy atra vai dīryate janaḥ |
n3 | Uv.10end śraddhāvargaḥ, here apparently śraddhāvargaḥ daśamaḥ, cf. the variant reading śraddhāvarga daśama 10 given by Bernhard 1965: 183 under "K". |
n4 | Uv.11.1c nāprahāya muniḥ kāmān |
n5 | Uv.11.2b dṛḍham eva parākramet, see Dhp.313 (and Norman 2004: 45) |
References
Online access
IDP: IOL Toch 979
Edition
Tamai 2007: №979; Peyrot 2008a: 97-98
Bibliography
Bernhard 1965
Bernhard, Franz. 1965. Udānavarga. Band I, Einleitung, Beschreibung der Handschriften, Textausgabe, Bibliographie. Sanskrittexte aus den Turfanfunden 10. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.
Chakravarti 1930
Chakravarti, Niranjan Prasad. 1930. L‘Udānavarga sanskrit, Texte sanscrit en transcription, avec traduction et annotations, suivi d‘une étude critique et de planches. Tome premier (Chapitres I à XXI). Paris: Geuthner.
Hahn 2007
Hahn, Michael. 2007. Vom rechten Leben, Buddhistische Lehren aus Indien und Tibet, Aus dem Sanskrit und aus dem Tibetischen übersetzt und herausgegeben. Frankfurt am Main/Leipzig: Verlag der Weltreligionen (im Insel Verlag).
IDP
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Norman 2004
Norman, Kenneth R. 2004. The word of the doctrine (Dhammapada). Translated with an introduction and notes. Vol. 46. PTS. Oxford: Pali Text Society.
Peyrot 2008a
Peyrot, Michaël. 2008a. “More Sanskrit – Tocharian B bilingual Udānavarga fragments.” Indogermanische Forschungen 113: 83–125.
Tamai 2007
Tamai, Tatsushi. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 853 – IOL Toch 1247 in the India Office Library, London.” The International Dunhuang Project: The Silk Road Online. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Tamai_2007.