🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

IOL Toch 979

Known as:IOL Toch 979
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 979". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch979 (accessed 22 May 2024).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:Skt.; TB
Linguistic stage:archaic
Script:classical

Text contents

Title of the work:Udānavarga
Passage:10.15c-11.2b
Text genre:Literary
Text subgenre:Doctrine
Verse/Prose:prose

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):3.1 × 3.8 cm
Number of lines:3

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1/// [t]· [t]· ///
a2/// – wä ra ta ka rṣke ///
a3/// dī rya [t]e ja na ḥ t· ///
b1/// ma ḥ p· r· ka ññ· ṣṣe ///
b2/// [h]ā ya mu ni ḥ kā ///
b3/// d· [ḍh]a [m]e ///

Transcription

a1/// ///
a2n1 /// – wärä takärṣke ///
a3n2 ///
dīryate janaḥ
t(ane) ///
b1n3 ///
(daśa)maḥ
p(e)r(ā)käññ(e)ṣṣe ///
b2n4 ///
(nāpra)hāya muniḥ kā(mān)
d(ṛ)ḍham e(va)

Translation

a1...
a2[TB] (with clear) water, transparent
a3[SKT] (then) man is scared (indeed) [TB] then (man is scared indeed)
b1[SKT] the tenth ([verse] collection about faith) [TB] (the tenth [verse] collection) about faith
b2[SKT] as long as the wise has not given up [his] desires
b3[SKT] (one should) firmly (make an effort)

Commentary

Parallel texts

Bernhard 1965: 183-185; Chakravarti 1930: 120-125; Hahn 2007: 44

Remarks

The lower margin of the recto (upper of the verso) is preserved.

Philological commentary

n1Uv.10.15c acchodakaṃ viprasannaṃ
n2Uv.10.16b hy atra vai dīryate janaḥ
n3Uv.10end śraddhāvargaḥ, here apparently śraddhāvargaḥ daśamaḥ, cf. the variant reading śraddhāvarga daśama 10 given by Bernhard 1965: 183 under "K".
n4Uv.11.1c nāprahāya muniḥ kāmān
n5Uv.11.2b dṛḍham eva parākramet, see Dhp.313 (and Norman 2004: 45)

References

Online access

IDP: IOL Toch 979

Edition

Tamai 2007: №979; Peyrot 2008a: 97-98

Bibliography

Bernhard 1965

Bernhard, Franz. 1965. Udānavarga. Band I, Einleitung, Beschreibung der Handschriften, Textausgabe, Bibliographie. Sanskrittexte aus den Turfanfunden 10. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.

Chakravarti 1930

Chakravarti, Niranjan Prasad. 1930. L‘Udānavarga sanskrit, Texte sanscrit en transcription, avec traduction et annotations, suivi d‘une étude critique et de planches. Tome premier (Chapitres I à XXI). Paris: Geuthner.

Hahn 2007

Hahn, Michael. 2007. Vom rechten Leben, Buddhistische Lehren aus Indien und Tibet, Aus dem Sanskrit und aus dem Tibetischen übersetzt und herausgegeben. Frankfurt am Main/Leipzig: Verlag der Weltreligionen (im Insel Verlag).

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Norman 2004

Norman, Kenneth R. 2004. The word of the doctrine (Dhammapada). Translated with an introduction and notes. Vol. 46. PTS. Oxford: Pali Text Society.

Peyrot 2008a

Peyrot, Michaël. 2008a. “More Sanskrit – Tocharian B bilingual Udānavarga fragments.” Indogermanische Forschungen 113: 83–125.

Tamai 2007

Tamai, Tatsushi. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 853 – IOL Toch 1247 in the India Office Library, London.” The International Dunhuang Project: The Silk Road Online. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Tamai_2007.