Abbreviations
Contents:
General
| ed. | Edited |
|---|---|
| frg. | Fragment |
| ms(s). | Manuscript(s) |
| scil. | scilicet [= namely] |
| s.v. | sub voce [= under the word or heading] |
| transl. | Translation/translated |
| vel sim. | vel simile [= or similar] |
| viz. | videlicet [= namely] |
Grammar
| Abl. | Ablative (secondary case) |
|---|---|
| Abs. | Absolutive |
| Abstr. | Abstract |
| Act. | Active voice |
| Act. tant. | Activum tantum |
| Adj. | Adjective |
| Adv. | Adverb |
| All. | Allative (secondary case) |
| Antigv. | Antigrundverb paradigm |
| Caus. | Causal (secondary case) |
| Com. | Comitative (secondary case) |
| Du. | Dual |
| Fem. | Feminine gender |
| Ger. | Gerundive |
| Gv. | Grundverb paradigm |
| Imp. | Imperfect tense |
| Inf. | Infinitive |
| Instr. | Instrumental (secondary case) |
| Intrans. | Intransitive |
| Ipv. | Imperative |
| Kaus. | Kausativum paradigm |
| Loc. | Locative (secondary case) |
| m-Part. | Present participle with the suffix TB (*)-ämāne and TA -ämāṃ |
| Masc. | Masculine gender |
| Med. tant. | Medium tantum |
| Mid. | Middle voice |
| Neutr. | Neuter gender |
| Nom. | Nominative case |
| nt-Part. | Present participle with the suffix TB (*)-ñcā and TA (*)-ntā |
| Postp. | Postposition |
| Obl. | Oblique case |
| Opt. | Optative |
| Pass. | Passive voice |
| Perl. | Perlative (secondary case) |
| Pl. | Plural |
| PPt | Preterite participle |
| Priv. | Privative |
| Prs. | Present |
| Pt. | Preterite |
| Sg. | Singular |
| Sub. | Subjunctive |
| Subst. | Substantive |
| Trans. | Transitive |
Languages
| BHS | Buddhist Hybrid Sanskrit |
|---|---|
| Chin. | Chinese |
| IE | Indo-European |
| OT | Old Turkish |
| PIE | Proto-Indo-European |
| pre-TA | pre-Tocharian A |
| pre-TB | pre-Tocharian B |
| PT | Proto-Tocharian |
| Skt. | Sanskrit |
| Sogd. | Sogdian |
| TA | Tocharian A |
| TB | Tocharian B |
| Tib. | Tibetan |
| Uy. | Uyghur |
| Ved. | Vedic |
Pressmarks, expedition codes, collections
| a | Recto side of a manuscript |
|---|---|
| A | Udānālaṅkāra texts ed. by Lévi 1933 |
| Amb | Ambarajātaka first ed. by Lévi 1912 |
| AS | Ancienne série (part of the Pelliot collection PK) |
| b | Verso side of a manuscript |
| B | M. M. Berezovsky collection (St. Petersburg) |
| bi | Middle Iranian texts in Brāhmī script from the Berlin Turfan collection |
| BM | The "British Museum" text from the Stein collection |
| Bois | Wooden tablets from the Pelliot collection |
| Ch | Chien-Fo-Tung (= Dunhuang), site name used by Stein |
| Cp | Comptabilités de couvents (monastery records from the Pelliot collection) |
| D | Dakianus (= Khočo), German expedition code |
| DA | Douldour-âqour (= Duldur-Akhur), French expedition code |
| Dd | Documents divers, graffiti ed. by Pinault 1987 |
| DTA | Digitales Turfanarchiv (= Digital Turfan Archive), Berlin |
| F | Fragment(s) |
| Fi | Filliozat = Filliozat 1948 |
| FK | Fonds koutchéen, text ed. by Van Windekens 1940 |
| G | Graffiti ed. by Pinault 1987 |
| Gn | Subseries of the Pelliot collection |
| H | Text of the Hoernle collection |
| HMR | Hoernle Manuscript Remains = Hoernle 1916 |
| HWB | Business documents published by Huang 1958, also HW(B) |
| IA | Innermost Asia = Stein 1928 |
| IOL | India Office Library (London) |
| IOM | Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences (St. Petersburg), Институт восточных рукописей Российской академии наук (Санкт-Петербург) |
| IT | used by Michaël Peyrot and Douglas Q. Adams instead of "IOL Toch" |
| K | Karmavibhaṅga ed. by Lévi 1933 |
| KVāc | Karmavācāna ed. by Schmidt 1986 |
| L | I. P. Lavrov collection (St. Petersburg) |
| LC | Lettres commerciales of the Pelliot collection |
| LP | Laissez-passer of the Pelliot collection |
| M | Murtuq (German expedition code) |
| M | Manuscript(s) |
| M | Medical text ed. by Filliozat 1948 |
| M | S. E. Malov collection (St. Petersburg) |
| Mainz | Subseries of the Berlin Turfan collection |
| Man.Bil. | TB-Uyghur bilingual text in Manichaean script first ed. by von Gabain and Winter 1958 |
| MQ | Miŋ-Öy Qizil (German expedition code) |
| MY | Maitreyasamiti-Nāṭaka Yanqi; used by Michaël Peyrot instead of "YQ" |
| NS | Nouvelle série (part of the Pelliot collection PK) |
| O | S. F. Oldenburg collection (St. Petersburg) |
| Or | Oriental collection (London) |
| Ot | Otani collection |
| P | Pelliot, text ed. by Filliozat 1948 |
| P, Pe | N. F. Petrovsky collection (St. Petersburg) |
| PD | Pelliot Divers |
| Pä | Pässe = LP |
| PK | Fonds Pelliot Koutchéen (Paris) |
| PB | Paris bois = PK Bois |
| PR | Pariser Rechnungen = PK LC |
| PS Bl | Pelliot Sanscrit Bleu |
| PS Pt | Pelliot Sanscrit Petits Fragments |
| Qu | Qumtura (German expedition code) |
| S | Siŋgim (German expedition code) |
| S | Udānastotra ed. by Lévi 1933 |
| Š | Šorčuq (German expedition code) |
| Ser | Serindia = Stein 1921 |
| SI | SerIndia (St. Petersburg) |
| St. | Stein collection (London) |
| T | Toyoq (German expedition code) |
| THT | Tocharische Handschriften Turfan = Tocharian manuscripts from the Berlin Turfan collection |
| T.P. | Text from the Berezovsky collection ed. by Lévi 1913 |
| TX | Udānavarga texts from the Berlin Turfan collection described by Bernhard 1965 |
| U | Udānavarga ed. by Lévi 1933 |
| W | Weber-Macartney manuscript ed. by Filliozat 1948 |
| X | Text of the Berlin Turfan colletion of unknown provenance |
| Y | Yar-khoto (German expedition code) |
| Y | Yogaśataka bilingual ed. by Filliozat 1948 |
| YQ | Yanqi Qianfodong = MSN manuscript ed. by Ji et al. 1998 |
| Z | Text of the Berlin Turfan collection formerly kept in the Museum für Indische Kunst |
Texts
| Abhidh-k | Abhidharmakośa |
|---|---|
| Bhī | Bhīkṣuṇīkarmavācanā |
| BhīPāt | Bhikkhunīpātimokkha |
| Bhu | Bhikṣukarmavākya |
| BimbSū | Bimbasārasūtra |
| CV | Cullavagga |
| CPS | Catuṣpariṣatsūtra |
| Dhp | Dhammapada |
| DN | Dīghanikāya |
| Divy | Divyāvadāna |
| KaVā | Karmavācanā |
| Kv | Karmavibhaṅga |
| Mā-L | Mahāsāṃghika-Lokottaravādin |
| MaitrHami | Hami version of the Old Uyghur Maitrisimit |
| MaitrSiŋgim | Siŋgim (= Sängim, Säŋim) version of the Old Uyghur Maitrisimit |
| MaitrTurfan | Turfan version of the Old Uyghur Maitrisimit |
| MSN | Maitreyasamiti-Nāṭaka |
| Mvy | Mahāvyutpatti |
| NidSa | Nidānasaṃyukta |
| NiḥsPāt | Niḥsargikā-Pātayantikā part of Prātimokṣasūtra |
| Pāc | Pācittiya part of Prātimokṣasūtra |
| Pār | Pārājikā part of Prātimokṣasūtra |
| Pāt | Pātayantikā part of Prātimokṣasūtra |
| Pātim | Pātimokkha |
| PPU | Mātṛceṭa, Śatapañcāśatka or Prasādapratibhodbhava |
| PrMoSū | Prātimokṣasūtra |
| Śaikṣ | Śaikṣa part of Prātimokṣasūtra |
| SHT | Sanskrithandschriften aus den Turfanfunden |
| SKv | Sanskrit Karmavibhaṅga |
| SN | Saṃyuttanikāya |
| ŚPrSū | Śakrapraśnasūtra |
| Ui. I | Maitrisimit, Hami recension: Chinese translation done by the Xinjiang Museum, cf. Ji et al. 1998: 18; = MaitrHami |
| Ui. II | Maitrisimit, Hami recension: Chinese translation done by Prof. Geng Shimin, cf. Ji et al. 1998: 18; = MaitrHami |
| Ui. III | Maitrisimit, Hami recension: Chinese translation done by Prof. Li Jingwei, cf. Ji et al. 1998: 18; = MaitrHami |
| Uv | Udānavarga |
| VAV | Varṇārhavarṇa |
| VinVibh | Vinayavibhaṅga |
Journals and series
| AGI | Archivio Glottologico Italiano |
|---|---|
| AoF | Altorientalische Forschungen |
| AO | Archiv Orientální |
| BEI | Bulletin d’Études Indiennes |
| BiOr | Bibliotheca Orientalis |
| BSOAS | Bulletin of the School of Oriental and African Studies |
| CAJ | Central Asiatic Journal |
| CRAI | Comptes Rendus de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres |
| CWPL | Copenhagen Working Papers in Linguistics |
| GGA | Göttingische Gelehrte Anzeigen |
| HS | Historische Sprachforschung |
| IF | Indogermanische Forschungen |
| IIJ | Indo-Iranian Journal |
| IJDL | International Journal of Diachronic Linguistics |
| JA | Journal Asiatique |
| JAOS | Journal of the American Oriental Society |
| JIES | Journal of Indo-European Studies |
| Lg | Language |
| MSL | Mémoires de la Société de Linguistique de Paris |
| MSS | Münchener Studien zur Sprachwissenschaft |
| NGAW | Nachrichten der Akademie der Wissenschaften in Göttingen |
| OLZ | Orientalische Literaturzeitung |
| RBPh | Revue Belge de Philologie et d’Histoire |
| REArm | Revue des Études Arméniennes |
| REIE | Revue des Études Indo-Européennes |
| SbWGF | Sitzungsberichte der Wissenschaftlichen Gesellschaft an der Johann-Wolfgang-Goethe-Universität Frankfurt am Main |
| SEC | Studia Etymologica Cracoviensia |
| SHT | Sanskrithandschriften aus den Turfanfunden |
| SPAW | Sitzungsberichte der Preußischen Akademie der Wissenschaften |
| TIES | Tocharian and Indo-European Studies |
| ZDMG | Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft |
| ZVS | Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung |
Bibliography
Bernhard, Franz. 1965. Udānavarga. Band I, Einleitung, Beschreibung der Handschriften, Textausgabe, Bibliographie. Sanskrittexte aus den Turfanfunden 10. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.
Filliozat, Jean. 1948. Fragments de textes koutchéens de médecine et de magie. Texte, parallèles sanskrits et tibétains, traduction et glossaire. Paris: Librairie d’Amérique et d’Orient Adrien-Maisonneuve.
Hoernle, Augustus F. R. 1916. Manuscript remains of Buddhist literature found in Eastern Turkestan. facsimiles with transcripts, translations and notes. Oxford: Clarendon.
Huang, Wenbi. 1958. Talimu Pendi kaogu ji [Archaeological report on the Tarim Basin]. Beijing: Kexue Chubanshe.
Ji, Xianlin, Werner Winter, and Georges-Jean Pinault. 1998. Fragments of the Tocharian A Maitreyasamiti-Nāṭaka of the Xinjiang Museum, China. Transliterated, translated and annotated by Ji Xianlin in collaboration with Werner Winter, Georges-Jean Pinault. TLSM 113. Berlin/New York: de Gruyter.
Lévi, Sylvain. 1912. “Une légende du Karuṇā-Puṇḍarīka en langue tokharienne.” In Festschrift Vilhelm Thomsen zur Vollendung des siebzigsten Lebensjahres am 25. Januar 1912, dargebracht von Freunden und Schülern, 155–65. Leipzig: Harrassowitz.
Lévi, Sylvain. 1913. “Le « tokharien В », langue de Koutcha.” Journal Asiatique 11e série, 2: 311–80.
Lévi, Sylvain. 1933. Fragments de textes koutchéens. Udānavarga, Udānastotra, Udānālaṁkāra et Karmavibhaṅga, publiés et traduits avec un vocabulaire et une introduction sur le «tokharien». Paris: Imprimerie Nationale.
Pinault, Georges-Jean. 1987. “Épigraphie koutchéenne. I. Laissez-passer de caravanes. II. Graffites et inscriptions.” Sites divers de la région de Koutcha, Mission Paul Pelliot, Documents archéologiques, 8: 59–196 + XL.
Schmidt, Klaus T. 1986. “Fragmente eines buddhistischen Ordinationsrituals in westtocharischer Sprache. Aus der Schule der Sarvāstivādins. Text, Übersetzung, Anmerkungen und Indizes.” Habilitation.
Stein, Marc A. 1921. Serindia. Detailed report of explorations in Central Asia and westernmost China. 5 vols. Oxford: Clarendon.
Stein, Marc A. 1928. Innermost Asia. Detailed report of explorations in Central Asia, Kan-su and Eastern Īrān. 4 vols. Oxford: Clarendon.
Van Windekens, Albert J. 1940. De Indo-Europeesche bestanddeelen in de Tocharische declinatie. Philologische Studiën, Teksten en Verhandelingen 21-22. Leuven: Université Catholique Louvain.
von Gabain, Annemarie, and Werner Winter. 1958. Türkische Turfantexte IX. Ein Hymnus an den Vater Mani auf “Tocharisch” B mit alttürkischer Übersetzung. Abhandl. d. Deutschen Akad. d. Wissenschaften zu Berlin, Kl. f. Sprachen, Literatur und Kunst 1956, 2. Berlin: Akademie-Verlag.


