CEToM | H 149.23
Known as: | H 149.23; H 149.X 23 |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot. "H 149.23". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-h14923&outputformat=print (accessed 06 Oct. 2024). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | Skt.; TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Karmavācanā |
Passage: | Śayyāsana-vastu |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Vinaya |
Verse/Prose: | prose |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 7.1 × 21.3 cm |
Number of lines: | 6 |
a1 | ñcā śaṃ cā tu ṣpa ñcā śaṃ tra yo pa ñcā śaṃ dvā pa ñcā śaṃ e ka pa ñcā śaṃ pa ñc[ā] śa[ṃ] va rṣ[ā] ṇāṃ ś[ai] [yyā] |
---|---|
a2 | sa naṃ grā ha yā mi ta ta ḥ pa ścā de ko na pa ñcā śa dva rṣā ṇāṃ a ṣṭa ca tvā riṃ śa dyā va taṃ |
a3 | ca tvā ri ñśa dva rṣā ṇāṃ śai yyā sa naṃ grā ha yā mi ta ta ḥ pa ścā e ko na ca tvā ri |
a4 | ñśa dyā va taṃ tri ñśa ti va rṣā ṇāṃ a ne na pa ryā ye ṇa a va rṣi kā nāṃ śai yyā |
a5 | sa na[ṃ] grā ha yā mi ta ta ḥ pa ścā cchra ma ṇo nde śā nāṃ śai yyā sa naṃ grā ha yā mi sa rve ṣāṃ |
a6 | ya thā vṛ ddhi ka[ṃ] śa yyā sa naṃ grā ha yi ta vyaṃ ta tsa rve ṣāṃ vi di ta ma stu || te – |
b1 | a nta ra va – – y· – c· r· tya ma ṣlo [na] || sa ma tvā – [ṇo] [t]u me ā yu ṣma [n]ta [ḥ] [a] |
b2 | ha[ṃ] a rya so mo bhi kṣu rglā no ma ha lla ka ḥ saṃ ghā nmā rge da ṇḍa śi kya sa nma |
b3 | tiṃ yā cā mi saṃ gho me a rya so ma sya bhi kṣo glā na sya ma ha l[l]a ka – |
b4 | mā rge da ṇḍa śi kya sa[ṃ] ma tiṃ sa nma nya tu • a nu ka mpā mu pā dā ya |
b5 | e vaṃ dvi ra pi tri ra pi || te sa ṣpī ki ye ya ska s̝s̝a lya || śṛ ṇo tu bha da nta ḥ saṃ |
b6 | gha ḥ a yaṃ a rya so mo bhi kṣu rglā no na ha lla ka ḥ saṃ ghā nmā rge da ṇḍa sa mma tiṃ |
a1 | …ñcāśaṃ cātuṣpañcāśaṃ trayopañcāśaṃ dvāpañcāśaṃ ekapañcāśaṃ pañcāśaṃ varṣāṇāṃ śaiyyā- |
---|---|
a2 | -sanaṃ grāhayāmi tataḥ paścād ekonapañcāśad varṣāṇāṃ aṣṭacatvāriṃśad yāvataṃ |
a3 | catvāriñśad varṣāṇāṃ śaiyyāsanaṃ grāhayāmi tataḥ paścā ekonacatvāri- |
a4 | -ñśad yāvataṃ triñśati varṣāṇāṃ anena paryāyeṇa avarṣikānāṃ śaiyyā- |
a5 | -n2sanaṃ grāhayāmi tataḥ paścāc chramaṇondeśānāṃ śaiyyāsanaṃ grāhayāmi sarveṣāṃ |
a6 | yathāvṛddhikaṃ śayyāsanaṃ grāhayitavyaṃ tat sarveṣāṃ viditam astu ॥ te – |
b1 | antara va – – y· – c· r· t yamaṣlona ॥ samatvā – ṇotu me āyuṣmantaḥ a- |
b2 | -n3haṃ aryasomo bhikṣur glāno mahallakaḥ saṃghān mārge daṇḍaśikyasanma- |
b3 | -tiṃ yācāmi saṃgho me aryasomasya bhikṣo glānasya mahallaka – |
b4 | mārge daṇḍaśikyasaṃmatiṃ sanmanyatu • anukampām upādāya |
b5 | evaṃ dvir api trir api ॥ tesa ṣpīkiye yaskaṣṣälya ॥ śṛṇotu bhadantaḥ saṃ- |
b6 | -n4ghaḥ ayaṃ aryasomo bhikṣur glāno nahallakaḥ saṃghān mārge daṇḍasammatiṃ |
n1 | cātuṣpañcāśaṃ: the akṣara tu has been added under the line. |
---|---|
n2 | chramaṇondeśānāṃ: for chramaṇoddeśānāṃ; the akṣara ṇo has been added under the line. |
n3 | aryasomo: the scribe originally wrote aryasomasya and corrected it afterwards. |
n4 | aryasomo: the scribe originally wrote aryasomasya and corrected it afterwards. |
Hirakawa 1960: 81-90
Hoernle 1916: 8-11; Ogihara 2009: 162-163
Hirakawa, Akira. 1960. A study of the Vinaya-piṭaka / Ritsu-rō no kenkyū. Tokyo: Sunjūsha. [Reprinted 1999-2000].
Hoernle, Augustus F. R. 1916. Manuscript remains of Buddhist literature found in Eastern Turkestan. facsimiles with transcripts, translations and notes. Oxford: Clarendon.
Ogihara, Hirotoshi. 2009. “Researches about Vinaya-texts in Tocharian A and B [Recherches sur le Vinaya en tokharien A et B].” PhD, Paris: École Pratique des Hautes Études.
https://cetom.univie.ac.at/?m-h14923&outputformat=print
Output automatically generated on Sun, 2024-10-06, 11:35:27 (CEST).
Page last edited on Mon, 2024-09-23, 12:04:18 (CEST), by Automatic conversion. Version 40.
Page created on Thu, 2012-01-19, 12:13:26 (CET), by Michaël Peyrot.
Medieninhaber: Universität Wien, Institut für Sprachwissenschaft | Inhalt: Melanie Malzahn | Programmierung: Martin Braun | Datenkonvertierung: Bernhard Koller | Design: Patricia Katharina Hoda
Datenschutzerklärung || Erklärung zur Barrierefreiheit || Copyright: Die Gesamtsite, alle enthaltenen Informationen, Grafiken, Seiten, eingetragene Markenzeichen und Ähnliches unterliegen dem Urheberrecht des jeweiligen Inhabers. Alle Rechte vorbehalten.