Work in progress
THT 63
| Known as: | THT 63; B 63; Bleistiftnummer 3344 |
| Cite this page as: | Hannes A. Fellner. "THT 63". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht63 (accessed 12 May 2026). |
Edition |
| Editor: | Hannes A. Fellner |
Provenience |
| Main find spot: | Shorchuk |
| Expedition code: | T III Š 94 |
| Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script |
| Language: | TB |
| Linguistic stage: | classical |
| Script: | classical |
Text contents |
| Title of the work: | Udānālaṅkāra |
| Passage: | uncertain |
| Text genre: | Literary |
| Text subgenre: | Doctrine |
| Verse/Prose: | verse |
| Meter: | 5555 (1x), 444343 (1x), 55 (1x), 4443 (1x) |
Object |
| Manuscript: | Udānālaṅkāra A |
| Material: |
ink
on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Size (h × w): | 10 × 18 cm |
| Number of lines: | 8 |
Transliteration
| a1 | /// [te] – [t]e : śe m[n]e[¯] [¯ś] śe rw[e] kau tsi we ñi so· ·n· /// |
| a2 | /// [śau] – ts[i] – – – cwi śau¯ ¯l pe te ta llā [nt]e : kuse ñ· k· /// |
| a3 | /// r[c]e s[o] [m]ś[k]e [la] [re] – – – ¯ts so [k]ta /// |
| a4 | /// śau[¯] [¯l] stā ma[¯] [¯ñä] /// |
| a5 | /// [n]twe we /// |
| b3 | /// |
| b4 | /// |
| b5 | /// – ñ – ñm ○ – ttsai[¯] [¯k] [y]· sa – – – [skā] – – [7] /// |
| b6 | /// po yo – – – [m]· [skau] [:] k[au] ta pr· ti [n]· – ·ā [w]· nau¯ ¯s̝ /// |
| b7 | /// [lle] : [kuce] ·[ca] yā maṃ [tu]¯ ¯k ma llā stra w[a] sto ta – [p]e [pa] rku /// |
| b8 | /// [9] – [mpreṃ] tsñe [n]e [s]tm[au] – – – wno lme ṣa¯ ¯ñ – [a] ly[e] ṅkaṃ[¯] [¯ts] /// |
Transcription
Translation
| a1 | ... (was [re]born). The hunter came to him, he should say ‘kill’. Persistent (?) ... |
| a2 | ... the life to (live) ... give the life to this miserable one. Who now ... |
| a3 | ... this dear little son ... Persistent (?) ... |
| a4 | ... if the life stands [for] me ... |
| a5 | ... then he spoke ... |
| b5 | ... only himself ... |
| b6 | ... [Thinking]: “Evil I do (not) do, he broke the decisions (set up) before ... |
| b7 | ... Whatever he should do, this exactly he denies; repeatedly questioned (there) ... |
| b8 | ... [9d]. The [one] remaining with the truth ... being him[self and] (at the same time) others ... |
Other
| b7 | Whatever he does, he denies that. (cf : ii, 77) (Peyrot 2013b: 707) |
| b7 | Was immer er tun soll, das eben leugnet er. (Schmidt 1974: 442) |
Commentary
Philological commentary
| * | On one side this leaf contains the strophe numbers 7 and 9; due to the large gaps recto and verso side cannot be determined. The metre appears to be 4x15 syllables (rhythm = 8/7). Due to the bad attrition of the writing the transliteration is not entirely certain. In the translation many problems remain. |
| n1 | Emendation according to Sieg and Siegling 1983: 225. |
| n2 | Emendation according to Sieg and Siegling 1983: 92 fn. 3. |
| n3 | Emendation according to Sieg and Siegling 1983: 92 fn. 4. |
Remarks
| * | Badly damaged fragment of the left side of a leaf. The writing is attrited in many places. |
Alternative linguistic/paleographic classifications
References
Online access
IDP: THT 63; TITUS: THT 63
Edition
Sieg and Siegling 1949
Translations
Hackstein 1995: b7 (316); Peyrot 2013b: b7 (707); Schmidt 1974: b7 (442); Sieg and Siegling 1949: a1 a2 a3 a4 a5 b3 b4 b5 b6 b7 b8 (II, 77); Sieg and Siegling 1983: a1 (225), a1 a2 a3 a4 a5 b3 b4 b5 b6 b7 b8 (92 notes 225), b7 (225)