Work in progress
THT 305
| Known as: | THT 305; B 305 |
| Cite this page as: | Adrian Musitz (translation). "THT 305". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht305 (accessed 15 Jun. 2026). |
Edition |
| Editor: | Adrian Musitz (translation) |
Provenience |
| Main find spot: | Shorchuk |
| Expedition code: | T III Š 19.1 |
| Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script |
| Language: | Skt.; TB |
| Linguistic stage: | classical |
| Script: | classical |
Text contents |
| Title of the work: | Udānavarga |
| Passage: | 4.16-22 |
| Text genre: | Literary |
| Text subgenre: | Doctrine |
| Verse/Prose: | prose |
Object |
| Manuscript: | THT 305-309 |
| Material: |
ink
on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Number of lines: | 8 |
Transliteration
| a1 | /// tma na • ·us· – ś· ta¯ ¯r ka rts[e] – ·ma [nt]se • na śā ka ṭi ka – – [bhi] • m· k· k··(·) /// |
| a2 | /// k[e] ai śau mye spe lkke yā mi 10 5 ya tkā śā ka ṭi ko [m]ā rga¯ ¯m • ma kte ko ka le t[s]e /// |
| a3 | /// o ro tstsai ytā ri • vi ṣa maṃ mā rga mā ga mya • ma sk[w]a – ytā ri ykū we rmeṃ • [c]· [i] /// |
| a4 | /// po tstse 10 6 e vaṃ dha rmā da pa kra mya • ma [nt]r· kka pe lai kne meṃ p[k]· /// |
| a5 | /// [m]p· stä pa spā rtta rmeṃ s̝pa • bā lo mrtyu va śaṃ prā pta a [kn]ā [tts]· /// |
| a6 | /// [ca] te • ka kau tau ṣe mra¯ ¯mtä meṃ ṣtra 10 7 ya t· tyaṃ ta [da] pa vi ddha¯ ¯m • kuse ya ma s̝a lle tu /// |
| a7 | /// mā ya ma s̝a lle ya ma stra na no • u – – – – – – – ¯m • śa rwa re¯ ¯ts yko s̝aṃ¯ ¯ts • te ṣāṃ /// |
| a8 | /// [v]ā ste ṣu va rdha – • ·sna m[ñ]e – – – – – – – • [a] rā – [h]· ā [sra] va k[ṣ]a yā[¯] [¯t] [lau] /// |
| b1 | /// [tu] su sa mā ra – • – [k]c· 1 – – – – – – – – – – – smṛ t· – [ṣ]·¯ ¯k /// |
| b2 | /// ya ma s̝a lle cai mā ya ma skeṃ • kṛ ty· – – – – – – – [ya] – s̝a lle ne ṣe kya ma ṣṣe [ñc]· /// |
| b3 | /// ¯ts ai na keṃ¯ ¯ts • a staṃ ga ccha nti hā sra – – [ai] lsk[ā] lyñ· ya n[e]· tsna mñe nta 10 9 na tā /// |
| b4 | /// [y]ā va tā ba hu bhā ṣa te • ko ssa wä rñai mā ka we s̝s̝aṃ • ya stvi hā /// |
| b5 | /// kā ye na vai spṛ śe¯ ¯t • pe lai kne ke ktse ntsa no ta śi • sa vai dha rma dha /// |
| b6 | /// [pra] mā dya te • kuse pe lai kne sa mā yä knā sta¯ ¯r 20 su ba hva pī ha [sa] hi taṃ bh· /// |
| b7 | /// na ta tka ro bha va ti na ra ḥ pra ma tta • mā tu ya ma [ṣṣe] ñca ma ske ta¯ ¯r śau mo yko /// |
| b8 | /// ke wä¯ ¯·ä [s̝a]ṃ se ma ne a l·e ṅka [nt]s[ä] • na bhā ga v·ṃ /// |
Transcription
Translation
| a1 | Who(ever) would know what's good for himself, would not... with thoughts of a carter (?)... |
| a1+ | ... the wise one would strive... |
| a2 | As the carter-way... |
| a2+ | ... having gone a great way, a difficult way-... |
| a4+ | Having thus retreated from the law... having turned towards (lawlessness?), the fool, having reached domination by death, ... laments like one whose axle is broken. |
| a6 | What is to be done has been rejected. |
| a6+ | In turn, what is not to be done, he does. |
| a7 | ... of the arrogant and reckless ones... |
| a7+ | ... influences grow in them... |
| a8 | For they, far from the destruction of influences... |
| a8+ | ... but, having begun well, (their) memory is always in their body... |
| b1+ | ... they do not do what is to be done. |
| b2 | Those persevering in what is to be done... |
| b2+ | ... of the lowly... |
| b3 | The influences set (like the sun). |
| b3+ | ... as much as he speaks a lot... |
| b4+ | May he touch the law with his body. |
| b5+ | ... who neglects the law. |
| b6 | ... also a lot... here... together with... |
| b6+ | A man who is negligent does not do that. |
| b7+ | ... counting the cows of others... |
Other
| a4+ | Ebenso ist, nachdem (er sich) vom Gesetz (abgewandt) und (der Gesetzlosigkeit) zugewandt hat, der Tor, (wenn er in die Gewalt des Todes gelangt ist), betrübt wie einer [scil. ein Fuhrmann], dessen Achse gebrochen ist. (Schmidt 1974: 157) |
| a7 | Das Nichtzutuende wird wiederum getan. (Schmidt 1974: 229) |
| b6 | (Der aber ist Träger des Gesetzes), der im Gesetz nicht nachlässig ist. (Schmidt 1974: 177) |
Commentary
Remarks
| * | The original manuscript is missing. |
References
Online access
IDP: THT 305; TITUS: THT 305
Edition
Sieg and Siegling 1953: 193-194
Translations
Carling 2000: a3 (93); Krause 1952: b3 (132); Schmidt 1974: a4 a5 a6 (157), a7 (229), b6 (177); Thomas 1983: b3 (17)