Work in progress

THT 275

Known as:THT 275; B 275; Bleistiftnummer 2518
Cite this page as:"THT 275". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht275 (accessed 12 Dec. 2025).

Provenience

Main find spot:Kizil Ming-öy
Expedition code:T III MQ 70.9
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:archaic
Script:middle archaic

Text contents

Text genre:Literary
Text subgenre:Kāvya
Verse/Prose:verse
Meter:4335 (4x)

Object

Manuscript:THT 273-275
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:6

Images

Transliteration

a1(–) [m](·) snai ke¯ ¯u meṃ ñyä kcyā na ra¯ ¯mt stā na na ndaṃ wä rtt[o] ne kiṃ śu ka śo ka ///
a2(–) m[ā] la śā la ti lā kni kro dhä s̝ka sse ka lyṣā na pyā ppyai ñwa wā ///
a3(–) [ta] ṅka ññeṃ toṃ ma tstā (–) sa ○ yai to ṣnau ntai ñä pra ṣcye tā kaṃ – ///
a4(–) ñ[t]ā kaṃ kre ñcwī nā mā (– –) [ññ]ä kte ntse we rpi śke sa ma kca (·)e ///
a5(–) ·[o] lypo yä rpo s[s]o (– – – –) l(·)ī ñai [ṣ](·)e [ñ](·)(·) [k](·)(·) ta pā ññ(·) ///
a6(– – –) [c]ä nta sā ś[a] ///
b1(–) ·[o] m[e]ṃ kuṣai ñä tā kaṃ (– – –) – (–) ki ṣ(·) – (– –) – (·)s(·) – ///
b2(–) – sai na ntra ñä – (– – –) [pā] rnn[a] ka tke¯ ¯u wñ(·) w[e] na plo [ry](·) ///
b3(–) ñya cye rsnā sso ñcpe – – ○ ṅkä ññi snai yke śmā ka ko [d](·)ä ///
b4(–) p(·) klā śau wlo tā ka nm(·) tkā tre pe tso aiṃ ñcai śā mnā yä stpi ///
b5(–) no ṣpo ñco ra se rśco no ysä ltsa wä rññai ā lye¯ ¯u ce meṃ pe sta ///
b6(–) [ta] ryyā meṃ s̝a ppa ls[k]o ṣṣā nā tra ṅko ntā meṃ tsa lpo s̝a 8 ta ///

Transcription

3d15σ a1(3)
4am(ā) snai keumeṃ ; ñyäkcyāna ramt ; stāna nandaṃ ; wärttone
4bkiṃśuk aśo;kä /// 10σ
4ca2 (ta)mālä śālä tilāk nikrodhä ṣkäss ekṣälyṣāna pyāppyaiñ
4dwawā(kauwa) /// a3täṅkäññeṃ
5atoṃ mät stā(na);sa yaitoṣ ; nauntaiñä praṣ;cye tākaṃ
5b/// a4ñ ; tākaṃ kreñc wī;nā-mā(ññi)
5c(śrī)ññäktentse ; werpiśkesa ; ma kca ·e ///
Xxa5· olypo yärposso(ñc) – – – l·īñ aiṣ(ṣ)eñ(cañ) k·· tapāññ· /// a6· (amā)cäntasā śa ///
6c b1·omeṃ ; kuṣaiñä tākaṃ
6d– – – – – ki ṣ· – – – – ·s· – ///
7ab2 – – sainänträ ; ñä – – – – pārnna
7bkatkeuwñ(a) we;na plory(añ) ///
Xxb3 (pe)ñyacy= ersnāssoñc pe(ñyaisa) (tä)ṅkäññi snaiy keś māka kod(y)ä(nma) ///
7d b4 ; (śak) p(i)klā ; śauwlo tākan-m(e)
8atkātr= epetso ; aiṃ-ñ cai śāmnā ; yäst pi ///
8b b5noṣ poñco ; räser ścono ; ysältsa wärññai
8cālyeucemeṃ ; pestä /// b6
8dtäryyāmeṃ ṣäp ; pälskoṣṣānā ; träṅkontāmeṃ ; tsälpoṣä 8
9atä° /// 14σ

Translation

a1... (there will be) trees that are never without shoots, divine, as it were, in Nandana forest:
a1kiṃśuka, aśoka, ... tamala, śāla, tilāka, nyagrodha; the six seasonal blossoms (will be) in bloom) ...
a3... with such lovely trees the streets (will be) provided.
a3There will be a rainshower (at night) ...
a3+... there will be good pleasure grounds,
a4... the garden of the goddess Śrī ...
a4+... the people will be very meritorious ... giving because of ...
a6+... the villages will be (close together) ...
b1+... will all be supported ...
b2divine ... joy, ... flutes ...
b2+... (the people will be) happy and beautiful, lovely by their brilliance, countless many koṭis ...
b3+... their lives will last (80,000) years.
b4The people will give their daughter[s] in marriage [even] in double (?) (age) ...
b4+... (they will) all (be provided) with ... they will (have driven) away from each other hatred, enmity, discord and so on, ...
b6... and from the three sins of thought [they will be] redeemed.
b68 ...

Other

a1… (there will be) trees that are never without shoots, divine, as it were, in Nandana forest: kiṃśuka, aśoka, … (Peyrot 2013b: 662)
a2… tamala, śāla, tilāka, nyagrodha; the six seasonal blossoms (will be) in bloom … (Peyrot 2013b: 662)
a3… with such lovely trees the streets (will be) provided. There will be a rainshower (at night) … (Peyrot 2013b: 662)
a4… there will be good pleasure grounds, … the garden of the goddess Śrī … (Peyrot 2013b: 662)
a5… the people will be very meritorious … giving because of … (Peyrot 2013b: 662)
b1… the villages will be (close together) … (Peyrot 2013b: 663)
b2… will all be supported … divine … joy, … flutes … (Peyrot 2013b: 663)
b3… (the people will be) happy and beautiful, lovely by their brilliance, countless many koṭis … (Peyrot 2013b: 663)
b4… their lives will last (80,000) years. The people will give their daughter[s] in marriage [even] in double (?) (age) … (Peyrot 2013b: 663)
b5… (they will) all (be provided) with … they will (have driven) away from each other hatred, enmity, discord and so on, … (Peyrot 2013b: 663)
b6… and from the three sins of thought [they will be] redeemed. 8 … (Peyrot 2013b: 663)

Commentary

Philological commentary

*a2 (ta)mālä and śālä are written without virama, but both endings -ä do not count metrically.

Remarks

*On IDP, recto and verso are reversed.

Alternative linguistic/paleographic classifications

Peyrot 2008A1
Malzahn 2007aA2
Tamai 2011A1
Tamai 2011C14

References

Online access

IDP: THT 275; TITUS: THT 275

Edition

Sieg and Siegling 1953: 167-168

Translations

Carling 2000: a4 (119); Peyrot 2013b: a1 (662), a2 (662), a3 (662), a4 (662), a5 (662), b1 (663), b2 (663), b3 (663), b4 (663), b5 (663), b6 (663); Thomas 1972: b5 (469)

Bibliography

Carling 2000

Carling, Gerd. 2000. Die Funktionen der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Malzahn 2007a

Malzahn, Melanie. 2007a. “The most archaic manuscripts of Tocharian B and the varieties of the Tocharian B language.” In Instrumenta Tocharica, edited by Melanie Malzahn, 255–97. Heidelberg: Winter.

Peyrot 2008

Peyrot, Michaël. 2008. Variation and change in Tocharian B. Vol. 15. Leiden Studies in Indo-European. Amsterdam/New York: Rodopi.

Peyrot 2013b

Peyrot, Michaël. 2013b. The Tocharian subjunctive. A study in syntax and verbal stem formation. Vol. 8. Brill’s Studies in Indo-European Languages & Linguistics. Leiden/Boston: Brill.

Sieg and Siegling 1953

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.

Tamai 2011

Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.

Thomas 1972

Thomas, Werner. 1972. “Zweigliedrige Wortverbindungen im Tocharischen.” Orbis 21: 429–70.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.