Work in progress

THT 2680

Known as:THT 2680; Prelim. No. 5845
Cite this page as:Adrian Musitz. "THT 2680". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht2680 (accessed 13 Jun. 2025).

Edition

Editor:Adrian Musitz

Provenience

Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:late
Script:cursive

Text contents

Text genre:Non-literary
Text subgenre:Account
Verse/Prose:prose

Object

Material: ink on paper
Form:Scroll

Images

Transliteration

a1(– – – –) [k]· py· r·[¯] [¯s] ///
a2pa ñcwa ri ke i ndra ra kṣi te [ly]· ///
a3śa kwe ne ka pyā re¯ ¯[s] wā ///
a4pa ñcwa ri ke i ndra ra kṣi te lyā ka ///
a5pä le kne ka pyā re¯ ¯s wā kte wi to¯ – ///
a6[pa] ñcwa ri ke i ndra ra kṣi te lyā ka ¤ – ///
a7śa ṣka sne ka pyā re¯ ¯s kle se wi to ///
a8ka
a9/// [ri] ke ndre na ra kṣi te lyā ka ¤ sa ·[ka] ///
a10/// kne ka pyā re¯ ¯s kle se wi to¯ ¯m ·i ///
a11/// ·[ā] – [ra] [k]·i ·e [l]·ā ka ¤ [s]· ///
b1¤

Transcription

a1/// k(a)py(ā)r(e)s ///
a2pañcwarike indrarakṣite ly(āka) ///
a3śak w{e→i}ne kapyāres wā(kte) ///
a4pañcwarike indrarakṣite lyāka ///
a5päleknen1 kapyāres wākte wi to(m) ///
a6pañcwarike indrarakṣite lyāka ¤n2 ///
a7śaṣkäsne kapyāres klese wi to(m) /// (ṣa)¬
a8ṅkäṃ ///
a9(pañcwa)rike {ndre→jñā}narakṣiten3 lyāka ¤sa(ṅ)kä(stere) ///
a10/// (śak) (ṣu)kne kapyāres klese wi tom (p)i(ś) (ṣaṅkäṃ) ///
a11/// (jñ)ā(na)rak(ṣ)i(t)e l(y)āka ¤s(aṅkästere) ///
b1¤

Translation

a1... to the kapyāri...
a2The Pañcwarike Indrarakṣite saw it...
a3On day twenty two, wākte of/for the kapyāri: ...
a4The Pañcwarike Indrarakṣite saw it...
a5On the day of the full moon, wākte for the kapyāri: two pecks.
a6The Pañcwarike Indrarakṣite saw it ¤
a7On day sixteen, klese of/for the kapyāri: two pecks...
a8pints...
a9The Pañcwarike Jñānarakṣite saw it ¤. The Saṅkastere...
a10On day seventeen, klese for the kapyāri: two pecks, five pints...
a11The Pañcwarike Jñānarakṣite saw it ¤. The Saṅkastere...

Commentary

Philological commentary

n1Compare the form pratiwaṃkne
n2The signature only consists of the abbreviated word for 'signature' (Ching and Ogihara 2010: 85, fn. 23).
n3It must be 'jñā', but the akṣara is written like 'ndre'. 'jña' has one more loop than 'ndre'. Likely a scribal error.

References

Online access

IDP: THT 2680; TITUS: THT 2680

Edition

Ching 2010: 238-239; Tamai 2007a: №2680

Bibliography

Ching 2010

Ching, Chao-jung. 2010. “Secular documents in Tocharian: Buddhist economy and society in the Kucha region.” PhD, Paris: École Pratique des Hautes Études.

Ching and Ogihara 2010

Ching, Chao-jung, and Hirotoshi Ogihara. 2010. “Internal relationships and dating of the Tocharian B monastic accounts in the Berlin collection.” Studies on the Inner Asian Languages 25: 75–141. http://hdl.handle.net/11094/26143.

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Tamai 2007a

Tamai, Tatsushi. 2007a. “A preliminary edition of unpublished texts from the Berlin Turfan Collection.” Thesaurus indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian manuscripts from the Berlin Turfan collection. 2007. http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.