Work in progress

THT 207

Known as:THT 207; B 207; Bleistiftnummer 2693
Cite this page as:"THT 207". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht207 (accessed 18 May 2026).

Provenience

Main find spot:Kizil Ming-öy
Expedition code:T III MQR 53
Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Add. linguistic characteristics:archaic
Script:classical

Text contents

Text genre:Literary
Text subgenre:Buddhastotra
Verse/Prose:verse

Object

Manuscript:THT 203-209
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:4

Transliteration

a1– – n[e] – pa [r]ka sta la ktse tse po yś[i] ñ· ///
a2ka tko¯ ¯s̝ to tte 10 a ka l(·) [ts]e ta rne ne stmau ¯s̝ lya ka tai s̝a ///
a3– rṣe a ra ñca ṣṣ[e] (–) mu tra ta¯ ¯ñ so so yu : kla tai ///
a4l[m]e¯ ¯ts śe ma¯ ¯c pre ka pe lai kne ṣe ke ru sa ·i – – – ṣ·[ṃ] ka [ka] ·[e] ///
b1– n· lt(·) ñck(·) [y]n(·) m(·) o kma ne ka ru – – – – tsa ñ· ///
b2yśya le kkra tsa tkwaṃ tsñe ṣṣe su rme sa e¯ ¯ś [l]m(·) [ś](·) ṣṣ(·) lau [k]· ///
b3wa lo ra e śne wsa [o] nwa ñe [i] ke lka tsi śc 10[2] ///
b4ke ktse ·e lka nta¯ ¯rc ña kta ysa yo [k]·· ///

Transcription

a1– – ne (kauṃ) pärkasta läktsetse poyśiñ· ///
a2kätkoṣ totte 10 akal(kä) tse tarnene stmau lyakatai ṣä(ñ) (śāmnats) /// (warsa) (ite) (mai)¬
a3¬(ttä)rṣe arañcaṣṣe (sa)muträ tañ sosoyu : klatai /// (ono)¬
a4¬lmets śema-c prek{a→e} pelaikneṣe kerusa (p)i(ś) (cmela)ṣ(ṣe)ṃ kaka(t)e (riśc) (nervānṣai) (10-1) (rekiṣṣana) (swañ)¬
b1¬(cai)n(o) lt(e)ñc k(o)yn(a)m(eṃ) ok= =mane karu(ṇika) (aknā)tsañ(ñe) (orkämñe) (kälymi) (myāyasta) (po)¬
b2¬yśy alekk ra tsätkwaṃtsñeṣṣe surmesa lm(au) ś(ai)ṣṣ(e) lauk(aññe) /// (su) (mahārtteṃts)
b3walo ra eśne wsa{sta} onwañe ike lkatsiśc 10-2 ///
b4kektse(ññ)e lkantar-c ñakta ysa-yok(ñana) (swañcaiyno) (po) (kälymintsa) (cärkāsta) (maiytarṣṣana) ///

References

Online access

IDP: THT 207; TITUS: THT 207

Edition

Sieg and Siegling 1953: 123-124

Translations

Carling 2000: a2 (198); Couvreur 1954c: a1 a2 a3 a4 b1 b2 b3 b4 (109); Schmidt 1974: a4 (380 n.5); Thomas 1988: b2 (257); Thomas 1993: b1 (191)