🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

THT 1860

Known as:THT 1860
Cite this page as:Adrian Musitz (translation). "THT 1860". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht1860 (accessed 27 Jul. 2024).

Edition

Editor:Adrian Musitz (translation)

Provenience

Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:archaic
Script:archaic

Text contents

Text genre:Literary

Object

Manuscript:THT 1859-1860
Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:6

Images

Transliteration

a1/// – (– – – –) yeṃ – a ksa s[k]eṃ pe lai k·e [a] kna tsa ntsä ka rsa ttsi yä ta ske ///
a2/// l· tsi ra¯ ¯mt [po] ai [s]keṃ s[aṃ] sa rṣṣ· na nā ka nma [yn]e – – mt n· rvva sta ma skeṃ cai la kaṃ ce¯ ¯u mai ·[r]e ///
a3/// – [r]k· ne ṣe kla la skeṃ re ki pa lsko ke [kt]se ntsa yä [ṅ]k· nka stwe rspe ltke sā ñwo na ne ṣmye – ///
a4/// [ṅ]ws· m· k[s̝a] ntse ka pe lki ñä cai ·ā ntī keṃ mai ttre yeṃ pka ku[s]e a llye ṅka ·o no lme ntsṣe kñä s[k]e ///
a5/// [yä] kne s̝ca u pā sā ka ññe ṣcwa to [a] – – – – ·ai kte e pe – – – – – ·ai ne ·e //
a6/// – ·e 5 ke ·ä kre nta wä nta r[wa] (– – – – –) – (–) – ·e ///
b1/// – wṣa stā ka ntwa sa mā no – – – – – – ·s̝a ///
b2/// – na¯ ¯t kre ntpre ke śle mai ttre yeṃ ñä ·t· – – – – – – ·[pa] klye [wṣ]· (– – – – – –) ntr· – ///
b3/// sa rggä wa te || || – no ñä ke sā rgga pu s̝s̝a mpa ke n· n· s̝aṃ s̝a lle || kus· ///
b4/// mo ṣk·a ke cce o mpa lsko ññe ṣme ñca ñṣe k[s̝a] ñ[pa] lsko yā ta ṣṣe ñca¯ ¯ñ ṣe kma mrau – ///
b5/// ts· ñä [k]te nts·ä – keṃ nmai tt·e yeṃ cai yä stlka – ··e ·ñ· ksa • kuse cai [s]pe ltke so ro [c]c[e] ///
b6/// [ā] – s·a [b]·[o] – – – yä ·[ke] ··[se] pe lki ñ· tsä [l]p·· s· sa saṃ sā rmeṃ kle śa nma [sā] ///

Transcription

a1/// – – – – – yeṃaksäskeṃ pelaik(n)e aknatsantsä kärsattsi yätäske ///
a2/// l(an)tsi rämt po aiskeṃ saṃsarṣṣ(a)na nākänma yne(ś)m·t rvva stämäskeṃ cai läkaṃ ceu mai(tt)re(yeṃ) ///
a3/// (yä)rk(e)ne ṣek laläskeṃ reki pälsko kektsentsa yäṅk(au)n kästwer speltkesā ñwona neṣmye – ///
a4/// (ta)ṅws(a) m(o)kṣäntse ka pelkiñä cai ·ā ntīkeṃ maittreyeṃ pka kuse allyeṅkä(n) onolments ṣek ñäske ///
a5/// yäkneṣca upāsākäññeṣc wato a – – – – (an)aikte epe – – – – – – – ·ai ne ·e ///
a6/// – ·e 5 ke(t) (ś)ä=krenta wäntärwa – – – – – – – – ·e ///
b1/// (klye)wṣastā käntwasa no – – – – – – ·ṣä – – ///
b2/// – nat krent preke śle maittreyeṃ ñä ·t· – – – – – – ·päklyewṣ· – – – – – – ntr· – ///
b3/// sarggä wate ॥ ॥ – no ñäke sārgga puṣṣämpa ken(e)n(e) ṣäṃṣälleku ///
b4/// mo ṣk·a ke cce ompälskoññe ṣmeñcañ ṣek ṣäñ pälsko yātäṣṣeñcañ ṣek mamrau – ///
b5/// ts· ñäktents·äkeṃ n maitt(r)eyeṃ cai yäst lka·e ·ñ· ksakuse cai speltkes=orocce ///
b6/// ās·a b·o – – – yä(r)ke(nt)se pelkiñ· tsälp··s·sa saṃsārmeṃ kleśänma – ///

Translation

a1... they proclaim the law for the ignorant to know... They adorn...
a2... as if to exit... they give everything. They establish... reproach of Saṃsāra... manifestly... They see the Maitreya...
a3... they always exert themselves in honoring with word, mind and body. Day and night, they... new... rumor... with effort...
a4... with love... for the sake of liberation, they... Maitreya..., who always seek for other beings...
a5... for... the manner... for Upāsakahood again... ... or unknown...
a6Who (has) the ten good things...
b1... you have heard (the law?)... But you haven't (proclaimed it?) with your tongue...
b2... good time with Maitreya... hear! ...
b3... second chapter. The chapter now should be measured in the puṣṣämpa-tune. Who...
b4... meditating, always taming their mind, always feeling aversion to the world...
b5... they suddenly (see?) Maitreya... of the gods... They who with great zeal...
b6... for the sake of honoring... liberating (?)... the Kleśas from Saṃsāra...

Commentary

Remarks

On the script type, see Malzahn 2007a: 266.

Alternative linguistic/paleographic classifications

Peyrot 2008A1
Malzahn 2007aA5
Tamai 2011C14

References

Online access

IDP: THT 1860; TITUS: THT 1860

Edition

Tamai 2007a: №1860

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Malzahn 2007a

Malzahn, Melanie. 2007a. “The most archaic manuscripts of Tocharian B and the varieties of the Tocharian B language.” In Instrumenta Tocharica, edited by Melanie Malzahn, 255–97. Heidelberg: Winter.

Peyrot 2008

Peyrot, Michaël. 2008. Variation and change in Tocharian B. Vol. 15. Leiden Studies in Indo-European. Amsterdam/New York: Rodopi.

Tamai 2007a

Tamai, Tatsushi. 2007a. “A preliminary edition of unpublished texts from the Berlin Turfan Collection.” Thesaurus indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian manuscripts from the Berlin Turfan collection. 2007. http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm.

Tamai 2011

Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.