Work in progress

THT 1262

Known as:THT 1262; Prelim. No. 77
Cite this page as:Adrian Musitz (translation). "THT 1262". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht1262 (accessed 13 Mar. 2026).

Edition

Editor:Adrian Musitz (translation)

Provenience

Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Text genre:Literary

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:4

Images

Transliteration

a1[ṅkä] ltsa pā lkaṃ klai pā tri – /// te ka – – tk· [c]me ta¯ ¯r [p]· ·[s]k· ta [l]· (–) ///
a2knā nte nau¯ ¯s̝ e śne ā nti – /// ·k· te kka ka su a pā ynta ne klyu tkā ya rsa [ta] ·m· ///
a3la ryai ra mno ya ksa tsi 10-1 /// – o mpwā ki sū ma ske tra • yśā mna no cme tra e ///
a4ntsa śā mña na pi kwa¯ ¯l o lypo ka nt· /// – tu sā ksa ṣa rya ce ṣa¯ ¯[rm] pa l·o rmeṃ ·i – ///
b1k·ṃ smi ya ñcra¯ ¯mt lyka śke tu meṃ ye ·i /// kle m❠¯r tsa no wa ṣa mo ntse pā tri ptri ś· – ///
b2pa rskau mi te ta rsu na no /// ·ts· pi kula pā tri sa lyai mā trī śi • toṃ su la kle nta ///
b3ntsā cceṃ cu rmra¯ ¯mt wre nta ka /// – 10 5 toṃ maṃ tre kau na klyau ṣa su ma ti – – ///
b4ai ś·a • po y·i ntsa pa – /// ne ·ā (– –) rktse tu klai ·e (–) ·e ///

Transcription

a1(e)ṅkältsa pālkaṃ klai(ṃ) pātri – /// te ka – – tk· cmetär ·sk· – ///
a2knānte nauṣ eśne ānti – /// ·k· te kka ka su apāyntane klyutkā yarsa ·m· ///
a3laryai ram no yaksatsi 10-1 /// – omp wāki mäsketräyśāmna no cmeträ e ///
a4ntsa śāmñana pikwal olypo känt· /// – tusā ksa ṣarya ce ṣarm päl(k)ormeṃ ·i – ///
b1k·ṃ smiyañc ramt lykaśke tumeṃ ye ·i /// kle mār tsa no waṣamontse pātri ptri ś· – ///
b2pärskau mitetär su nano /// ·ts· pikula pātri salyai mātrīśitoṃ su läklenta ///
b3ntsācceṃ curm ramt wrenta /// – 10-5 toṃ maṃt rekauna klyauṣa sumati – – ///
b4aiś·apoy(ś)intsa pa – /// ne ·ā – – rktse tu klai(ṃ) ·e·e ///

Translation

a1If he looks with passion at the wife of the father, he will be born...
a1+... they knānte previously the eyes....
a2... he turned towards (?) the inferior beings...
a2+... like embracing a beloved (woman)....
a3... there is the difference....
a3... but he will be born among humans...
a3+... a hundred more human years...n1
a4Thus, the dear one, having considered this cause, ...
a4+... fine like smiyañc.
b1Then...
b1... Māra... of the friend, the father...
b1+... being afraid, he goes...
b2... years... line of the father... mother (?)...
b2He... the sufferings...
b2+... like... powder, the dirt...
b3Sumati heard the words thus....
b3+... Buddha...
b4... this... woman...

Commentary

Philological commentary

n1Interpreting pikwal as pikwala (metri causa?).

References

Online access

IDP: THT 1262a, THT 1262b; TITUS: THT 1262

Edition

Tamai 2007a: №1262

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Tamai 2007a

Tamai, Tatsushi. 2007a. “A preliminary edition of unpublished texts from the Berlin Turfan Collection.” Thesaurus indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian manuscripts from the Berlin Turfan collection. 2007. http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.