Work in progress

THT 1262

Known as:THT 1262; Prelim. No. 77
Cite this page as:Adrian Musitz (translation). "THT 1262". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht1262 (accessed 08 Dec. 2024).

Edition

Editor:Adrian Musitz (translation)

Provenience

Collection:Berlin Turfan Collection

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Text genre:Literary

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:4

Images

Transliteration

a1[ṅkä] ltsa pā lkaṃ klai pā tri – /// te ka – – tk· [c]me ta¯ ¯r [p]· ·[s]k· ta [l]· (–) ///
a2knā nte nau¯ ¯s̝ e śne ā nti – /// ·k· te kka ka su a pā ynta ne klyu tkā ya rsa [ta] ·m· ///
a3la ryai ra mno ya ksa tsi 10-1 /// – o mpwā ki sū ma ske tra • yśā mna no cme tra e ///
a4ntsa śā mña na pi kwa¯ ¯l o lypo ka nt· /// – tu sā ksa ṣa rya ce ṣa¯ ¯[rm] pa l·o rmeṃ ·i – ///
b1k·ṃ smi ya ñcra¯ ¯mt lyka śke tu meṃ ye ·i /// kle mā¯ ¯r tsa no wa ṣa mo ntse pā tri ptri ś· – ///
b2pa rskau mi te ta rsu na no /// ·ts· pi kula pā tri sa lyai mā trī śi • toṃ su la kle nta ///
b3ntsā cceṃ cu rmra¯ ¯mt wre nta ka /// – 10 5 toṃ maṃ tre kau na klyau ṣa su ma ti – – ///
b4ai ś·a • po y·i ntsa pa – /// ne ·ā (– –) rktse tu klai ·e (–) ·e ///

Transcription

a1(e)ṅkältsa pālkaṃ klai(ṃ) pātri – /// te ka – – tk· cmetär ·sk· – ///
a2knānte nauṣ eśne ānti – /// ·k· te kka ka su apāyntane klyutkā yarsa ·m· ///
a3laryai ram no yaksatsi 10-1 /// – omp wāki mäsketräyśāmna no cmeträ e ///
a4ntsa śāmñana pikwal olypo känt· /// – tusā ksa ṣarya ce ṣarm päl(k)ormeṃ ·i – ///
b1k·ṃ smiyañc ramt lykaśke tumeṃ ye ·i /// kle mār tsa no waṣamontse pātri ptri ś· – ///
b2pärskau mitetär su nano /// ·ts· pikula pātri salyai mātrīśitoṃ su läklenta ///
b3ntsācceṃ curm ramt wrenta /// – 10-5 toṃ maṃt rekauna klyauṣa sumati – – ///
b4aiś·apoy(ś)intsa pa – /// ne ·ā – – rktse tu klai(ṃ) ·e·e ///

Translation

a1If he looks with passion at the wife of the father, he will be born...
a2... they knānte previously the eyes.... ... he turned towards (?) the inferior beings...
a3... like embracing a beloved (woman).... ... there is the difference.... ... but he will be born among humans...
a4... a hundred more human years...n1 Thus, the dear one, having considered this cause, ...
b1... fine like smiyañc. Then... ... Māra... of the friend, the father...
b2... being afraid, he goes... ... years... line of the father... mother (?)... He... the sufferings...
b3... like... powder, the dirt... Sumati heard the words thus....
b4... Buddha... ... this... woman...

Commentary

Philological commentary

n1Interpreting pikwal as pikwala (metri causa?).

References

Online access

IDP: THT 1262a, THT 1262b; TITUS: THT 1262

Edition

Tamai 2007a: №1262

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Tamai 2007a

Tamai, Tatsushi. 2007a. “A preliminary edition of unpublished texts from the Berlin Turfan Collection.” Thesaurus indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian manuscripts from the Berlin Turfan collection. 2007. http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.