THT 121
Known as: | THT 121; B 121 |
---|---|
Cite this page as: | "THT 121". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht121 (accessed 06 Oct. 2024). |
Provenience | |
Main find spot: | Kizil Ming-öy |
Specific find spot: | Rothkuppelraum |
Expedition code: | T III MQR 8 |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | archaic |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Rājavṛtti |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Kāvya |
Verse/Prose: | verse |
Object | |
Manuscript: | THT 117-132 |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Number of lines: | 7 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.
Transliteration
a1 | stnau ksa s̝s̝aṃ sū mā tri /// |
---|---|
a2 | ka rtse yā mo rce pi cme /// |
a3 | ·ya pyai cce śpā lmeṃ a /// |
a4 | ma ske tra • 30 9 yo [l]· /// |
a5 | rweṃ ñtsa wa¯ ¯t lkā stra s̝a ñā ñ[ma] [•] /// |
a6 | nne wä rśā rpa rsnā nte sa ce ke nne s̝a rsa 40 /// |
a7 | rs[e] tra nau s̝a ñña na wä nta rwā po pa[¯] [¯]s[t•] /// |
lf | 80 7 |
b1 | rtse yā mo rcce kca mā cä mp[eṃ] yā mtsi 40 – /// |
b2 | ka¯ ¯r spa lce ya sa rpo • ke mi wi pyo [l]· /// |
b3 | kke ktse nne pā kri 40 2 se ra /// |
b4 | rwa kuse ra tsa ksa po a [nta] [p]i /// |
b5 | [ke] ktse ñe a ka ppi ste /// |
b6 | nto lypo te ka nma tā ke /// |
b7 | kle śa nma wa te sa a [k]e /// |
Transcription
lf | 80-7 |
(o)- | |
a1 | -stn= auksäṣṣäṃ sū mātri /// |
a2 | kärtse yāmorcepi cme /// |
a3 | (p)yapyaicce śpālmeṃ a /// |
a4 | mäsketrä • 30-9 yol· /// (kä)- |
a5 | -rweṃñtsa wat lkāsträ ṣäñ āñmä • /// |
a6 | nne wär śār parsnān tesa ceken-ne ṣärsa 40 /// (mä)- |
a7 | -rseträ nauṣäññana wäntärwā po päst /// (kä)- |
b1 | -rtse yāmorcce kca mā cämpeṃ yāmtsi 40(-1) /// |
b2 | kär spalce yasar po • kemi wipy ol(ypo) /// |
b3 | k kektsenne pākri 40-2 se rä /// (wäntä)- |
b4 | -rwa kuse ra tsa ksa po antapi /// |
b5 | kektseñe akappi ste /// |
b6 | nt= olypo tekanma tā ke(ktsenne) /// |
b7 | kleśanma watesa ake /// |
Other
a5 | ... oder auf einem Stein sieht er(?) das eigene Selbst. (Schmidt 1974: 315) |
---|---|
a7 | ... vergisst die früheren Dinge ganz. (Schmidt 1974: 179) |
Commentary
Remarks
On IDP, recto and verso are reversed. |
Alternative linguistic/paleographic classifications
Peyrot 2008 | A2 |
Tamai 2011 | C1 |
Tamai 2011 | C14 |
References
Online access
Edition
Sieg and Siegling 1953: 55-56
Translations
Carling 2000: b3 (402); Hackstein 1995: a1 (337), a5 (250); Schmidt 1974: a5 (315), a7 (44 n.3), a7 (179)
Bibliography
Carling, Gerd. 2000. Die Funktion der lokalen Kasus im Tocharischen. Berlin/New York: de Gruyter.
Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Peyrot, Michaël. 2008. Variation and change in Tocharian B. Vol. 15. Leiden Studies in Indo-European. Amsterdam/New York: Rodopi.
Schmidt, Klaus T. 1974. “Die Gebrauchsweisen des Mediums im Tocharischen.” PhD, Universität Göttingen.
Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1953. Tocharische Sprachreste. Sprache B, Heft 2. Fragmente Nr. 71-633. Edited by Werner Thomas. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.