THT 1141
Known as: | THT 1141; Prelim. No. 185; Pencil No. 2135 |
---|---|
Cite this page as: | Georges-Jean Pinault (transliteration); Michaël Peyrot. "THT 1141". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht1141 (accessed 13 Feb. 2025). |
Edition | |
Editor: | Georges-Jean Pinault (transliteration); Michaël Peyrot |
Provenience | |
Main find spot: | Shorchuk |
Expedition code: | T III Š 94.24 |
Collection: | Berlin Turfan Collection |
Language and Script | |
Language: | TA |
Script: | classical |
Text contents | |
Text genre: | Literary |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 11.1 × 7.2 cm |
Number of lines: | 6 |
Interline spacing: | 2.0 cm |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.
Transliteration
a2 | /// p· ku sāṃ |
---|---|
a3 | /// ts· nā tsi ñä |
a4 | /// – ñ· i me kā tse |
a5 | /// ·s[o] ko ce ṣñä kci yā |
a6 | /// snā la¯ ¯k wkaṃ : [1] || |
b1 | /// ñka¯ ¯t ka ṣṣi na¯ ¯cä |
b2 | /// [ññ]u tā¯ ¯k ā ṣā ni¯ ¯k |
b3 | /// w[ä] rp[n]ā ntra [t]ā lo ṣwra |
b4 | /// [k]a tñi ta mpe yaṃ |
b5 | /// [s̝]a kā su |
b6 | /// [k]· ¯ – – |
Transcription
a2 | /// p·ku sāṃ |
---|---|
a3 | /// ts(i)nātsi ñä |
a4 | /// – ñ· ime kātse |
a5 | n1n2 /// (s)s oko ceṣ ñäkciyā |
a6 | /// sn= ālak wkäṃ : 1 ॥ |
b1 | /// (ptā)ñkät käṣṣinac |
b2 | n3 /// (ākṣi)ññu tāk āṣānik |
b3 | /// wärpnānträ tāloṣ wra¬ |
b4 | (sañ) /// k{†ä} tñi tampeyaṃ |
b5 | /// ṣ{†ä} kāsu |
b6 | /// k· – – |
Translation
a2 | ... she (?) ... |
---|---|
a3 | ... to touch ... |
a4 | ... memory ... near ... |
a5 | ... fruit of ... they ... divine ... |
a6 | ... without [any] other way. 1. |
b1 | ... towards the Buddha, the teacher ... |
b2 | ... was proclaimed, honourable ... |
b3 | ... receive the miserable beings ... |
b4 | ... in your power ... |
b5 | ... good ... |
b6 | ... |
Commentary
Remarks
The right margin is preserved. |
Philological commentary
n1 | (s)s oko: certainly oko is preceded by a genitive, e.g. pñintwiss 'of the merits'. The genitive ending is often geminated before oko. |
---|---|
n2 | ceṣ ñäkciyā: ceṣ is nom.pl.m., while ñäkciyā is a pl.f., so probably obl.pl.f. ñäkciyā(s). |
n3 | (ākṣi)ññu: alternatively, (okṣi)ññu or (kākñä)ññu are possible. |
References
Online access
IDP: THT 1141; TITUS: THT 1141
Edition
Tamai 2007a: №1141
Bibliography
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Tamai, Tatsushi. 2007a. “A preliminary edition of unpublished texts from the Berlin Turfan Collection.” Thesaurus indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian manuscripts from the Berlin Turfan collection. 2007. http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm.
Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.” http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/thtframe.htm.