Announcements

Work in progress

THT 1117

Known as:THT 1117; KVāc 26 (?)
Cite this page as:Hannes A. Fellner; Theresa Illés. "THT 1117". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-tht1117 (accessed 18 Apr. 2024).

Edition

Editor:Hannes A. Fellner; Theresa Illés

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:Berlin Turfan Collection (BBAW)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Karmavācanā
Text genre:Literary
Text subgenre:Vinaya
Verse/Prose:prose

Object

Manuscript:THT 1102-1125
Preceding fragment:THT 1116
Following fragment:THT 1118
Material: ink on wood tablet
Form:Poṭhī
Size (h × w):5.6 × 29 cm
Number of lines:5

Images

Images from idp.bbaw.de by courtesy of the International Dunhuang Project Berlin, the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, and the Staatsbibliothek zu Berlin – Orientabteilung.

Transliteration

(continues from THT 1116)

a1/// [k]·· ṣpa rśaṃ mā /// /// c[e] to tka te pre ści ya ste – (–) ·[y]· –
a2/// ka [l]· /// /// r··ṃ ka nte ya ltse po
a3/// /// [n]tse ne mce¯ ¯k s·ai
a4/// /// ·ä ·e [k]· śai –
a5///
b1///
b2/// /// k[a] ll[au] [sa]
b3/// /// ṣ· mi ma lla
b4/// a [s]· /// /// ·k· ś· t· ka· s·ai ta rka rwa
b5/// tu mpa ta – – – /// /// ·[e] [s]· na¯ ¯k ma kte ta [r]·· – – –

(continues on THT 1118)

Transcription

(continues from THT 1116)

a1 n1n2 /// k· · ṣparśaṃ mā /// /// ce totka te preściya ste – – ·y· –
a2 n2n3n4 /// käl· /// /// r··ṃ kante yaltse po
a3 n5 /// /// …ntse nemcek s(n)ai
a4 n6 /// /// ·ä ·e k· śai –
a5 ///
b1 ///
b2 n7 /// /// kallau sä…
b3 n8n9 /// /// ṣ(e)mi mälla…
b4 n9n10 /// as· /// /// (a)k(ā)ś(e) t(ā)ka(ṃ) s(n)ai tärkarwa
b5 n10n11n12 /// tumpa ta(semane) /// /// ·es·nak mäkte tär· · – – –

(continues on THT 1118)

Translation

(continues from THT 1116)

a1 ....
a2 ....
a3 ....
a4 ....
a5 ....
b1 ....
b2 ....
b3 ....
b4 .... (as [if]) ... (the) airspace is (clear) .... without clouds
b5 .... compar(able) to this (is the highest [form of] self-discipline [saṃvara].) As [if] (the airspace with) clo(uds)

(continues on THT 1118)

Commentary

Philological commentary

The supplementation follows Schmidt 1986: 24.
n1 Instead of [k · ·] on might also read [n · ·]. The size of the gap between the two fragments is unknown.
n2 The extra small fragment (Schmidt 1986: 34-5) is inserted in these lines here: k· · ṣparśaṃ mā (a1), käl· (a2), as· (b4) and tumpa ta(semane) (b5).
n4 The size of the gap between the two fragments is unknown.
n5 The size of the gap between the two fragments is unknown.
n6 The size of the gap between the two fragments is unknown. Instead of [k·] one might also read [n·].
n7 Instead of sa one might also read ta. The size of the gap between the two fragments is unknown.
n9 The size of the gap between the two fragments is unknown.
n10 The size of the gap between the two fragments is unknown.
n12 The size of the gap between the two fragments is unknown. Instead of [·es·]nak one might also read [l·s·]nak.

Remarks

According to Schmidt 1986: iv-v the ms. comes either from Qizil or from Tumšuq.
Recto and Verso cannot be determined with any certainty. The leaf number is not preserved.
The main part is a larger fragment from the top right side of the leaf, consisting of 3 pieces, about 3.5-8.5 cm wide and containing remnants of 4 lines. There is another small fragment (THT 1125.h, cf. Schmidt 1986: 24, 34-5), inserted at the beginning of lines a 1, a 2, b 4 and b 5 below. This is from the top left margin, possibly the corner, about 2 cm wide. It consists of 2 pieces and contains the remnants of 2 lines.
The original ms. was 29 cm wide and 5.6 cm high, with the string hole 6.5 cm from the left margin. It was written by at least three hands: scribe 1, a beautiful, delicate script, from leaf 1 to 11 a1; scribe 2, distinguished by a number of orthographical idiosyncrasies/errors, from leaf 11 a1 to and including 19; scribe 3 from leaf 20 to end. The final leaves A and B THT 1123 and THT 1124 may have been written either by scribe 2 or a fourth hand. Cf. Schmidt 1986: v, 2, 5
This leaf is in hand 3.

Linguistic commentary

n3 The first word of the second fragment (r· ·ṃ) might possibly be restored to (ṣpa)r(śa)ṃ - cf. line a 1.
n8 The last word in this line may perhaps be supplemented to mällarṣkaṃ. Between the signs and kaṃ in tākaṃ there is a 3.2 cm gap of apparently damaged wood which for this reason was not written on.
n11 The last word in this line might be restored to read tär(karwa).

References

Complete Translation

Tamai 2014: 385; Schmidt 1986: 96

Online access

IDP: THT 1117; TITUS: THT 1117

Edition

Tamai 2014: 385; Tamai 2007a: №1117; Schmidt 1986: 24, 58

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Schmidt 1986

Schmidt, Klaus T. 1986. “Fragmente eines buddhistischen Ordinationsrituals in westtocharischer Sprache. Aus der Schule der Sarvāstivādins. Text, Übersetzung, Anmerkungen und Indizes.” {Habilitation}.

TITUS

Gippert, Jost, Katharina Kupfer, Christiane Schaefer, and Tatsushi Tamai. n.d. “Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian Manuscripts from the Berlin Turfan Collection.”

Tamai 2007a

Tamai, Tatsushi. 2007a. “A preliminary edition of unpublished texts from the Berlin Turfan Collection.” Thesaurus indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): Tocharian manuscripts from the Berlin Turfan collection. http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/tocharic/tht.htm.

Tamai 2014

Tamai, Tatsushi. 2014. “The Tocharian Karmavācanā.” Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology (ARIRIAB) at Soka University for the Academic Year 2013 17: 365–94.