Announcements

Work in progress

PK NS 112

Known as:PK NS 112; Pelliot Koutchéen Nouvelle Série 112
Cite this page as:Georges-Jean Pinault; Hannes A. Fellner. "PK NS 112". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-pkns112 (accessed 05 May 2024).

Edition

Editor:Georges-Jean Pinault; Hannes A. Fellner
Date of online publication:2014-08

Provenience

Expedition code:M 442
Collection:Bibliothèque nationale de France, fonds Pelliot Koutchéen (Paris)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Text genre:Literary
Text subgenre:Doctrine
Verse/Prose:prose; verse
Meter:M21_21_18_13

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Size (h × w):7.2 × 12.3 cm
Number of lines:5
Interline spacing:1.5 cm

Images

Images from gallica.bnf.fr by courtesy of the Bibliothèque nationale de France, Département des Manuscrits, Pelliot koutchéen.

Transliteration

a1/// [mā] ka pñi nau ṣyā mu wa saṃ sā rne kle śa nma
a2/// tā tñi ṣpo no lmi ṣno ma nä kṣiṃ ka rtse
a3/// stwe¯ ¯r : tā no¯ ¯t yo lyyai pre śyai ne la
a4/// [da] ri nne || pa¯ ¯ṣ snai ne rke saṃ sā rne po
a5/// cyo mpo staṃ : po ña tse nta wī ka skau¯ ¯cä
b1/// yā mtsi : ṣe me ra no kṣa ṇa ṣṣe to tka
b2/// yso mo cī sa ta ttau : kwri no śa mta¯ ¯r te
b3/// ·[ta] ñe ṣṣe a kā lka¯ ¯ś pra kreṃ pa lsko : 2
b4/// [ñ]·¯ ¯śta rsa wa wā yau pra tha gja ññe
b5/// – ¯cä : ka ru nmeṃ no po yśiṃ ñe ka llā lle ke

Transcription

a1 /// māka pñi nauṣ yāmuwa saṃsārne kleśanma
a2 n1 /// (krä)tātñi ṣp onolmi ṣnoma-näkṣiṃ kärtse-
a3 -(ritāñ) /// (kä)stwer : tān ot yolyyai preśyaine lä-
a4 -(klenta)n2 /// darinne ॥
1b paṣ snai nerke saṃsārne ; po a5/// cy ompostäṃ :
1d po ñatsenta wīkäskau-c ; b1/// yāmtsi :
2b ṣeme rano kṣaṇaṣṣe ; totka b2/// ysomo ; cīsa tattau :
2d kwri no śamtar teb3(lkine) /// ; (pañäk)täñeṣṣe akālkäś ; prakreṃ palsko : 2
3a b4///
3c ñ(i)ś mātärsa wawāyau ; präthagjaññe b5/// – c :
3d karunmeṃ no poyśiṃñe ; källālle ke(ktseñ)

Translation

a1 ... having previously done much merit, ... the passions in the saṃsāra ...
a2 ... and the grateful beings destroying the decay (?) [and] (seeking) the good ...
a3 ... by night. Then in this evil time the sufferings ...
a4 ... in the tune ... Go without delay in the saṃsāra, all ...
a5 ... following you. I will chase away all distresses.
b1 ... in order to do. Even the small (period) of a single instant ...
b2 ... totally I will stand by you. But if you go (to the sacrifice?) ...
b3 ... the firm mind towards the wish of Buddha rank.
b4 ... I guided by the mother, ... the profane state ...
b5 ... you (?). But out of compassion I shall obtain the body of the omniscient ...

Commentary

Remarks

This fragment may belong to the same manuscript as m-pkns56. It is the right part of a leaf including the right margin. It shows traces of horizontal and vertical ruling.

Philological commentary

n1 The form ṣnoma which is here a first member of a verbal governing compound with -näkṣi as a second member is also attested in m-tht1392i a2 in the form ṣnom.
n2 The metrical passage seems to follow a type of 4x18 syllables with a rhythm of 7/7/4.