PK DA M 507.26
Known as: | PK DA M 507.26; PK Cp 26 |
---|---|
Cite this page as: | Adrian Musitz. "PK DA M 507.26". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-pkdam507_26 (accessed 11 Nov. 2024). |
Edition | |
Editor: | Adrian Musitz |
Provenience | |
Collection: | Bibliothèque nationale de France, fonds Pelliot Koutchéen (Paris) |
Language and Script | |
Language: | TB |
Text contents | |
Text genre: | Non-literary |
Text subgenre: | Account |
Object | |
Material: | on paper |
Form: | Scroll |
Number of lines: | 42 |
Transliteration
a1 | /// na ā ka pa ra wsa¯ ¯m to wä pi¯ ¯ś 5 |
---|---|
a2 | /// – ¯ś 5 ca lyī ñi lyā ka se ka pci |
a3 | /// – ca lyī ñi lyā ka se ka pci |
a4 | /// – ka ri ne wā ya ca ka nma śa¯ ¯k pi¯ ¯ś |
a5 | /// ci nau te lyā ka se ka pci |
a6 | /// [re] śa¯ ¯k pi¯ ¯ś plye ṅka¯ ¯m śwe rā¯ ¯r |
a7 | /// ke rca pi śke lyā ka se ka pci |
a8 | /// na de we lyā ka se ka pci |
a9 | /// [w]i 2 ke rca pi śke ntse ka pci |
a10 | /// [n]m· wi 2 ke rca pi śke ntse ka pci |
a11 | /// [¯ś] cā¯ ¯k 10 ci na de we lyā ka |
a12 | /// [c]ā¯ ¯k to wä ṣka¯ ¯s 6 |
a13 | /// – ·[c]· pi śke lyā ka se ka pci |
a14 | /// – w[ä] wi 2 ci na de we lyā ka |
a15 | /// waṃ nti śke lyā ka |
a16 | /// [mai] ā ka wsā wa cā¯ ¯k «†10»-1 |
a17 | /// wa cā¯ ¯k to wä o¯ ¯k 8 |
a18 | /// ci na de we lyā ka se ka pci |
a19 | /// ya cā¯ ¯k «†10» to wä pi¯ ¯ś 5 |
a20 | /// ·[k]·lyā ka se ka pci |
a21 | /// we lyā ka se ka pci |
a22 | /// wa ca ka nma wi 2 |
a23 | /// – ka se ka pci |
a24 | /// – ka se ka pci |
a25 | /// wsa¯ ¯m ca ka nma wi 2 |
a26 | /// lyā ka |
a27 | /// [ā] ka pa ra wsā wa ca ka nma wi 2 |
a28 | /// – ka se ka pci |
a29 | /// [wa] ca ka nma wi 2 ci na de we lyā ka |
a30 | /// se ka pci |
a31 | /// ·[m]· wi 2 to wä pi¯ ¯ś 5 |
a32 | /// – [ko] su klyi ke lyā ka se ka pci |
a33 | /// ā ka pa ra wsā wa ca ka nma 2 wi |
a34 | /// – ka se ka pci |
a35 | /// – [w]ä pi¯ ¯ś 5 |
a36 | /// pci |
a37 | /// o mnteṃ wä so ki¯ ¯ś ā ka mai ta re |
a38 | /// [se] ka pci |
a39 | /// p[i]¯ ¯ś 5 tau sa na 1 |
a40 | /// ka pci |
a41 | /// ·a pci |
b1 | /// ā ka |
Transcription
Translation
a1 | /// We gave out āka-millet: five pecks 5. |
---|---|
a2 | /// five. Calyīñi saw it. This (is her) finger-measure. |
a3 | /// Calyīñi saw it. This (is her) finger-measure. |
a4 | /// ... conveyed ... to the city: fifteen piculs. |
a5 | /// Cinaupte saw it. This (is his) finger-measure. |
a6 | /// We sold fifteen ... for four coins each. |
a7 | /// Kercapiśke saw it. (This is) his finger-measure. |
a8 | /// Cinadewe saw it. This is his finger-measure. |
a9 | /// ... two 2. (This is) Kercapiśke's finger-measure. |
a10 | /// ... two (piculs). (This is) Kercapiśke's finger measure |
a11 | /// ... a picul, 10 (pecks). Cinadewe saw it. |
a12 | /// Wantiśke saw it. |
a13 | /// Kercapiśke saw it. This (is his) finger-measure. |
a14 | /// ... two pecks 2. Cinadewe saw it. |
a15 | /// Wantiśke saw it. |
a16 | /// I gave āka-millet, one picul. |
a17 | /// I gave ...: a picul, five pecks 5. |
a18 | /// Cinadewe saw it. This (is his) finger-measure. |
a19 | /// ... conveyed ...: a picul, five pecks 5. |
a20 | /// ?-śke saw it. This (is his) finger measure. |
a21 | /// Cinadewe saw it. This (is his) finger-measure. |
a22 | /// I gave ...: two piculs 2. |
a23 | /// ... saw it. This (is his) finger-measure. |
a24 | /// ... saw it. This (is his) finger-measure. |
a25 | /// ... we gave ...: two piculs 2. |
a26 | /// ... saw it. |
a27 | /// I gave out āka-millet: two piculs 2. |
a28 | /// ... saw it. This (is his/her) finger-measure. |
a29 | /// I gave ...: two piculs 2. Cinadewe saw it. |
a30 | /// This (is his/her) finger-measure. |
a31 | /// ... two piculs 2 five pecks 5. |
a32 | /// Suklyike the Moko saw it. |
a33 | /// I gave out āka-millet: two piculs 2. |
a34 | /// ... saw it. This (is his/her) finger-measure. |
a35 | /// five pecks 5. |
a36 | /// ... finger-measure. |
a37 | /// ... there āka-millet for wäsok was spent. |
a38 | /// This (is his/her) finger-measure. |
a39 | /// ... five (piculs) 5, one peck 1. |
a40 | /// (This is his/her) finger-measure. |
a41 | /// (This is his/her) finger-measure. |
b1 | /// āka-millet. |
Commentary
Philological commentary
n1 | This line is smaller and was added later. |
---|---|
n2 | Equivalent to Toch. A *wsok (cf. THT 1519). See the comment on HWB 74(1). |
References
Edition
Ching 2010: 198-200; Ching 2017: 235; Pinault 0000: 33-37
Bibliography
Ching, Chao-jung. 2010. “Secular documents in Tocharian: Buddhist economy and society in the Kucha region.” PhD, Paris: École Pratique des Hautes Études.
Ching, Chao-jung. 2017. 吐火罗语世俗文献与古代龟兹历史 – Tocharian secular texts and the history of Ancient Kucha. Beijing: Peking University Press.
Pinault, Georges-Jean. 0000. “Textes économiques koutchéens.”