Work in progress
PK AS 6I
Known as: | PK AS 6I; Pelliot Koutchéen Ancienne Série 6I |
Cite this page as: | Georges-Jean Pinault; Melanie Malzahn (collaborator); Michaël Peyrot (collaborator). "PK AS 6I". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas6i (accessed 08 Oct. 2024). |
Edition |
Editor: | Georges-Jean Pinault; Melanie Malzahn (collaborator); Michaël Peyrot (collaborator) |
Date of online publication: | 2012-02 |
Provenience |
Main find spot: | Duldur-akur |
Collection: | Bibliothèque nationale de France, fonds Pelliot Koutchéen (Paris) |
Language and Script |
Language: | TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents |
Title of the work: | Udānālaṅkāra |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Doctrine |
Verse/Prose: | verse |
Object |
Manuscript: | Udānālaṅkāra PK AS 6 etc. |
Material: |
ink
on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 8 × 8.2 cm |
Number of lines: | 7 |
Interline spacing: | 1.2 cm |
Images
Transliteration
a1 | /// [ta]¯ ¯[r] ṣa¯ ¯ñ [kr](·) ntya kne : /// |
a2 | /// [k]a sa • toṃ pa lska lyñe nta /// |
a3 | /// ¯ñc [la] kle sa mka ○ /// |
a4 | /// [ai] śau mye (–) (·)[k](·) (·)k(·) nā ○ /// |
a5 | /// ·[m]· mā wa sa sta ○ /// |
a6 | /// [kwa] reṃ yä lloṃ ṣṣeṃ ya /// |
a7 | /// [kle] [w]ä rpa na ta¯ ¯r /// |
b1 | /// – kuse mā ca m[pe] /// |
b2 | /// ta rka¯ ¯ñc a śā w[e] /// |
b3 | /// (·)k(·) lyñe nta e ṅka ṣli ○ /// |
b4 | /// [lyñ](·) nta pa(·) (·)[ko] ā ○ /// |
b5 | /// ma [lyñ]e [w]ä ntrā ○ /// |
b6 | /// ·mwe pre te pa pā ṣṣu śle /// |
b7 | /// – ¯[y] [m](·) (·)e ta[¯] [¯r] ṣa¯ ¯[ñ] – /// |
Transcription
Translation
a1 | ... he does ... in his own good way ... |
a2 | ... with/by ... These meditations ... |
a3 | ... the suffering ... that one over there ... |
a4 | ... wisdom ... |
a5 | ... he does not make wear the (cloth)es ... |
a6 | ... the (st)rong ho(rses) of the sense-functions ... |
a7 | ... he feels suffering ... |
b1 | ... the ones who were not able to ... |
b2 | ... the twisted (?) [ones], the rough [ones] ... |
b3 | ... they are bound to seize ... |
b4 | ... the thought ... |
b5 | ...the residing/sitting, the thing ... |
b6 | ... wise and resolut, having observed with ... |
b7 | ... he (per)ishes, his own ... |
Commentary
Remarks
* | Left part of a leaf with the string hole. |
Linguistic commentary
n1 | tarkäñc can be the nom.pl.masc. of an nt-stem made from the root "± to twist" (the root "to emit" is excluded because it has A-character). |