Work in progress
PK AS 14.1.1
| Known as: | PK AS 14.1.1; Pelliot Koutchéen Ancienne Série 14.1.1; PK AS 14A.1; PK 14 |
| Cite this page as: | Georges-Jean Pinault; Melanie Malzahn (collaborator). "PK AS 14.1.1". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-pkas1411 (accessed 08 Feb. 2026). |
Edition |
| Editor: | Georges-Jean Pinault; Melanie Malzahn (collaborator) |
Provenience |
| Collection: | Bibliothèque nationale de France, fonds Pelliot Koutchéen (Paris) |
Language and Script |
| Language: | TB |
| Linguistic stage: | late |
| Script: | late |
Text contents |
| Text genre: | Literary |
| Text subgenre: | Jātaka/Avadāna |
| Verse/Prose: | verse |
Object |
| Material: |
ink
on paper |
| Form: | Poṭhī |
| Size (h × w): | 19.6 × 14.8 cm |
| Number of lines: | 8 |
| Interline spacing: | 2.4 cm |
Transliteration
| lf | 80 4 |
| a1 | ā ñmä [śśe] ma ne • sū – ¯ñä yśe lme /// |
| a2 | [la] kle ma kā ci i spe ks̝a¯ ¯p || – |
| a3 | – [t]a llā rñe [ṣṣ]e· [c]ä mpī yeṃ : ○ /// |
| a4 | cau śau moṃ e ṅsa nte lā nta¯ ¯śä ○ /// |
| a5 | nta¯ ¯ś ka lpya wa mā [ṣ]e¯ ¯ñä ○ /// |
| a6 | ka lypī tsi : 1 te rī ste te ○ /// |
| a7 | – (–) cwī śai ṣṣeṃ tse : pa rnāṃ ña [n]a /// |
| a8 | r[lts]e pi kwa la śa wa [ṣ](·)e /// |
| b1 | [s](·) sa rma na stā na t[o] [t]k /// |
| b2 | [y]m(·) sa rma na o sī ye nta· m /// |
| b3 | nta¯ ¯śä klā nte ne • sa swa ○ /// |
| b4 | snai we nta meṃ ā raṃ • mā cai ○ /// |
| b5 | lyai kra no ka lypī [y]e[ṃ] se ○ /// |
| b6 | ·ka re n[a] wa [tka] • nā keṃ ○ /// |
| b7 | mi śkaṃ ta kā re [•] o¯ ¯m se śai ṣṣe k[ā] /// |
| b8 | [mī] wä – [ke]· [sa] mu [dtra] [ja]ṃ bu dvī¯ ¯[p] /// |
Transcription
Commentary
Remarks
| * | Left part of a large leaf, with the left margin and with the string hole in lines 3 - 6. Does not belong to PK AS 14.1.2. |
Philological commentary
| n1 | āñmä[ś = sic! |
| n2 | makāci makātse* = “full of xy” |
| n4 | kälpyawa is used for kälypyawa or kälpiyawa in verse. |
| n6 | The form is probably karen[e], with maybe an ṅ or an s immediately before. |
Linguistic commentary
| n3 | ṣe-ñ is an Imp. with a late 3.sg. form of ṣey. |
| n5 | śtwārltse „4000“ for śtwār-(y)ältse |
References
other
Krause 1952: 236; Couvreur 1954: 86
Bibliography
Couvreur 1954
Couvreur, Walter. 1954. “Review of: Westtocharische Grammatik, Band I. Das Verbum.” Göttingische Gelehrte Anzeigen 208: 79–92.
Krause 1952
Krause, Wolfgang. 1952. Westtocharische Grammatik, Band I. Das Verbum. Heidelberg: Winter.