Or 8212.163
Known as: | Or 8212.163; Or.8212/163; BM 163; BM 1 |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot. "Or 8212.163". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-or8212163 (accessed 21 Apr. 2025). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
Main find spot: | Endere |
Specific find spot: | Temple cella E.I |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | archaic |
Script: | archaic |
Text contents | |
Title of the work: | buddhastotra |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Buddhastotra |
Verse/Prose: | verse |
Object | |
Manuscript: | Endere |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 7.6 × 24.1 cm |
Number of lines: | 6 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
a1 | /// – [k]· [p]· ṅte no ka le ndra śu ra mā cä śro – se ñke ñe¯ ¯m spe ltke sso nttaṃ ne /// |
---|---|
a2 | /// ñe¯ ¯m tā kā ñī se a ka lṣle 9 a rt[ā] – ne ñe¯ ¯m ṣu kta nte no a /// |
a3 | /// ntā pe lai kne se we rtsyai ne tpa rṣke ka tka re yä kne po staṃ o no lme /// |
a4 | /// te maṃ¯ ¯nt wñā re pū dñä kte¯ ¯śc re me – [s]ñ· ktā ne se¯ ¯m ce ñke wä ntre· [t]· /// |
a5 | /// l❠¯ñcä pā tri lā nte ka lymi ññi e nte su dä – ś·a no tse ka¯ ¯r bra hma ṇiṃ • pwā rmeṃ sa lk· – /// |
a6 | /// – ke 10 2 kuce cai śto rwe [ś]no ka rka na mo ñ·e – – ke śtwe [r]l❠¯ñc cai ñä ke śai ṣṣe pa ṣṣi – /// |
b1 | /// [b]ra hma ñä kte po ñä kteṃ ntsa śvā lmeṃ ñke 10 3 e nte pro ce rñi tsā ka e śne wä rks̝a – /// |
b2 | /// – meṃ o¯ ¯t re ki we ñä ñä śa śca se se ylai ñä kte ñä kteṃ¯ ¯nts sa swe ñä ke ste /// |
b3 | /// va da tte pro ce rṣai ñi ce¯ ¯u pre ke kuse su myā rsā ne e tte lyo wwa /// |
b4 | /// śto rwo nā rā kṣā tsā nā ṣeṃ o ta pa rwe ṣṣe wsa rñi ci nta ma ni wme /// |
b5 | /// ·[ā] wa toṃ ka lymi ne 10 6 ma ktoṃ o ktno toṃ ra kṣā tsa nā kme ññä [ś]ca /// |
b6 | /// – wro tsā nā pi ṅkaṃ e rsna toṃ o no lmeṃ ntsä tā keṃ ntsa 10 7 śa – /// |
Transcription
* | śä – /// |
---|
Translation
a1 | Meanwhile however [he ...] to the minister Kalendrasura ... now the name amongst those who are zealous [is] Dhaṃne |
---|---|
a2 | by name was my disciple Artadhana. By name however [there were] seven disciples. |
a3 | ... the dharma, in this retinue, the shallow and the deep manner [and] afterwards the beings ... |
a4 | Thus [he] spoke like a Buddha. "We, O God! are witnesses to this thing. |
a5 | The vassal kings of the father-king. When they burnt the brahmin woman ... and pulled [her] out of the fire. |
a6 | ... away. These four kings now preserve the world. [i.e. become cakravartins.] |
b1 | Brahma is now the best of all gods. When my brother put out [my] eyes with violence... |
b2 | Thereupon he spoke a word to me. He who is now Indra, lord of gods ... |
b3 | Devadatta was my brother at that time, [and] caused him to forget ... |
b4 | [were] ... the rākṣasas. Thereupon for the first time they gave me the cintamaṇi-jewel. |
b5 | in these regions. 16. In these same eight regions however these rākṣasas came to me. |
b6 | He paints these great figures of men upon this earth. |
Commentary
Philological commentary
For a parallel in THT3602 see Schmidt and Malzahn. | |
n1 | "ñem\": " m" like " n" |
n2 | "ñem\": " m" like " n" |
n3 | 9: ornamentary in hanging stroke |
n4 | "nesem\": " m" like " n" |
n5 | "•": unusually high |
n6 | "ly": written with normal "y" sign instead of ligature "Xy" sign |
n7 | "ma": " m" like " n" |
Remarks
According to Broomhead 1962: 106 "[w]ritten in a medium sized ductus, of a cursive type, rather similar to that in [m-ioltoch285, IOL Toch 301, IOL Toch 302]. The MS. is fairly clear, except for a line nearly two akṣaras wide down the centre from top to bottom, where the MS. has faded or been abraded." |
Alternative linguistic/paleographic classifications
Malzahn 2007a | A3 |
Tamai 2011 | C14 |
References
Online access
Edition
Broomhead 1962: 106-107; Schmidt 1983a; Malzahn 2007a; Schmidt 1983a; Malzahn 2007a
Translations
Hackstein 1995: a1 (78), b5 (90, 163); Thomas 1957: a5 (236), b1 b2 (235), b3 (228); Thomas 1979b: a6 (51), b1 (58)
Bibliography
Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.
Hackstein, Olav. 1995. Untersuchungen zu den sigmatischen Präsensstammbildungen des Tocharischen. HS Erg.-Heft 38. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Malzahn, Melanie. 2007a. “The most archaic manuscripts of Tocharian B and the varieties of the Tocharian B language.” In Instrumenta Tocharica, edited by Melanie Malzahn, 255–97. Heidelberg: Winter.
Schmidt, Klaus T. 1983a. “Vorläufige Bemerkungen zu den in der Staatsbibliothek Preussischer Kulturbesitz in Berlin neu gefundenen tocharischen Handschriftenfragmenten.” In XXI. Deutscher Orientalistentag vom 24. bis 29. März 1980 in Berlin. Vorträge, edited by Fritz Steppat, 271–79. ZDMG Suppl. 5. Wiesbaden: Steiner.
Tamai, Tatsushi. 2011. Paläographische Untersuchungen zum B-Tocharischen. Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft 138. Innsbruck: Institut für Sprachen und Literaturen.
Thomas, Werner. 1957. Der Gebrauch der Vergangenheitstempora im Tocharischen. Wiesbaden: Harrassowitz.
Thomas, Werner. 1979b. Formale Besonderheiten in metrischen Texten des Tocharischen: Zur Verteilung von B tane/tne “hier” und B ñake/ñke “jetzt”. Abhandlungen d. Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse 15. Mainz: Verlag d. Akad. d. Wissenschaften und d. Literatur.