Work in progress

Kizil WD-I-b4

Known as:Kizil WD-I-b4
Cite this page as:Adrian Musitz. "Kizil WD-I-b4". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-kizilwdib4 (accessed 12 Oct. 2024).

Edition

Editor:Adrian Musitz

Provenience

Main find spot:Kizil
Specific find spot:谷西区
Collection:Xinjiang Kucha Academy (Kizil)

Language and Script

Language:TB

Object

Material: ink on wood tablet
Form:Woodslip

Transliteration

a1pi ṅce i kaṃ ṣka sne tu rki¯ ¯ś kā ka lñi ko r·¯ ¯ñ ma lwe¯ ¯r ka mā nte ku nti nta 6 mo ko ra wa śke lyā ka | pi ṅce i kaṃ ñu ne cai ya¯ ¯k ko rai¯ ¯ñ a [ṣ]ka ra¯ ¯m klau tko [c]e trai wo ka mā te ra sne ta rya ·u ·t[i] nta [wwa] ksi yā t·a | o [m]o r· [ññ]· – – ṣṣ· [m]a lwe¯ ¯r – mā nte ku nti nta wi
b1cai ya¯ ¯k o mo rka ñī yä kweṃ ṣṣi ṣa lywe ka mā nte ṣe me ṣa¯ ¯ṅk 1 | kā [ka] lñī yä kwi ṣṣi trai wo ka mā nte ku nti nta wi | śta rce pi ṅce śwa le [n]ta ne ma lwe¯ ¯r la¯ ¯ś k[u] nti nta 10 6 ¤

Transcription

a1piṅce ikäṃ-ṣkasne turkiś kākalñi kor(ai)ñ malwer kamānte kuntinta 6 moko rawaśke lyākapiṅce ikäṃ-ñune caiyak koraiñ aṣkaram klautko ce traiwo kamāte rasne tarya (k)u(n)tinta wwaksi yāt(k)aomor(kä)ññ(i) (yäkweṃ)ṣṣ(i) malwer (ka)mānte kuntinta wi
b1caiyak omorkäñī yäkweṃṣṣi ṣalywe kamānte ṣeme ṣaṅk 1 । kākalñī yäkw{i→eṃ}ṣṣi traiwo kamānte kuntinta wiśtarce piṅce śwalentane malwer laś kuntinta 10-6 ¤

Translation

a1Fifth month, on day twenty six, the inviting koraiñ (?) brought milk: 6 kunti. The elder Rawaśke saw it. Fifth, on day twenty nine, those (same) koraiñ turned back (?). Rasne brought a mixture: three kunti. Wwaksi ordered it. The knights of omork brought milk: two kunti.
b1Those same knights of omork brought oil: one pint. The inviting knights brought a mixture: two kunti. Fourth (and) fifth month, milk expended on foodstuffs: 16 kunti.

Other

a1五月二十六日,预定要邀请突骑施(或:突厥?)的 koro 众拿了鲜奶:6 kunti。首领 Rawaśke 看到了。| 五月二十九日,那 koro 众回来了。Rasne 拿了这酸奶:3 [kunti]。(这是)Wwaksi(?)命令(了的)。| [Omorkäññe 马众] 拿了鲜奶:二 kunti。/// (Zhao and Rong 2020: 365-367)
b1那些 Omorkäññe 马众拿了奶油:壹升。| 请(僧)的马众拿了酸奶:二 kunti。| 四月、五月用在饮食上的鲜奶(一共)支出了 16 kunti。¤ (Zhao and Rong 2020: 365-367)

References

Edition

Zhao and Rong 2020: 365-367

Translations

Zhao and Rong 2020: a1 (365-367), b1 (365-367)

Bibliography

Zhao and Rong 2020

Zhao, Li, and Xinjiang Rong, eds. 2020. Cave inscriptions in Ancient Kucha. Shanghai: Zhongxi Book Company.