Announcements

  • The Zotero library underlying the CEToM bibliography is now public and can be viewed here.
  • We would like to thank Prof. Dr. Thomas Oberlies and Pratik Rumde from the Seminar für Indologie und Tibetologie of the Georg-August-Universität Göttingen for providing our project with scans of the nachlass of Wilhelm Siegling. The nachlass includes letters to and from Siegling throughout his career that are of great importance to the history of the field of Tocharian studies. This material will be published on CEToM, accompanied by transcriptions of the letters, in the course of 2024.

Work in progress

Kizil WD-I-b4

Known as:Kizil WD-I-b4
Cite this page as:Adrian Musitz. "Kizil WD-I-b4". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-kizilwdib4 (accessed 26 Feb. 2024).

Edition

Editor:Adrian Musitz

Provenience

Main find spot:Qizil
Specific find spot:谷西区
Collection:Xinjiang Kucha Academy (Kizil)

Language and Script

Language:TB

Object

Material: ink on wood tablet
Form:Woodslip

Transliteration

a1pi ṅce i kaṃ ṣka sne tu rki¯ ¯ś kā ka lñi ko r·¯ ¯ñ ma lwe¯ ¯r ka mā nte ku nti nta 6 mo ko ra wa śke lyā ka | pi ṅce i kaṃ ñu ne cai ya¯ ¯k ko rai¯ ¯ñ a [ṣ]ka ra¯ ¯m klau tko [c]e trai wo ka mā te ra sne ta rya ·u ·t[i] nta [wwa] ksi yā t·a | o [m]o r· [ññ]· – – ṣṣ· [m]a lwe¯ ¯r – mā nte ku nti nta wi
b1cai ya¯ ¯k o mo rka ñī yä kweṃ ṣṣi ṣa lywe ka mā nte ṣe me ṣa¯ ¯ṅk 1 | kā [ka] lñī yä kwi ṣṣi trai wo ka mā nte ku nti nta wi | śta rce pi ṅce śwa le [n]ta ne ma lwe¯ ¯r la¯ ¯ś k[u] nti nta 10 6 ¤

Transcription

a1 piṅce ikäṃ-ṣkasne turkiś kākalñi kor(ai)ñ malwer kamānte kuntinta 6 moko rawaśke lyāka । piṅce ikäṃ-ñune caiyak koraiñ aṣkaram klautko ce traiwo kamāte rasne tarya (k)u(n)tinta wwaksi yāt(k)a । omor(kä)ññ(i) (yäkweṃ)ṣṣ(i) malwer (ka)mānte kuntinta wi
b1 caiyak omorkäñī yäkweṃṣṣi ṣalywe kamānte ṣeme ṣaṅk 1 । kākalñī yäkw{i/eṃ}ṣṣi traiwo kamānte kuntinta wiśtarce piṅce śwalentane malwer laś kuntinta 10-6 ¤

Other

a1 五月二十六日,预定要邀请突骑施(或:突厥?)的 koro 众拿了鲜奶:6 kunti。首领 Rawaśke 看到了。| 五月二十九日,那 koro 众回来了。Rasne 拿了这酸奶:3 [kunti]。(这是)Wwaksi(?)命令(了的)。| [Omorkäññe 马众] 拿了鲜奶:二 kunti。/// (Zhao and Rong 2020: 365-367)
b1 那些 Omorkäññe 马众拿了奶油:壹升。| 请(僧)的马众拿了酸奶:二 kunti。| 四月、五月用在饮食上的鲜奶(一共)支出了 16 kunti。¤ (Zhao and Rong 2020: 365-367)

References

Edition

Zhao and Rong 2020: 365-367

Translations

Zhao and Rong 2020: a1 (365-367), b1 (365-367)

Bibliography

Zhao and Rong 2020

Zhao, Li, and Xinjiang Rong, eds. 2020. Cave inscriptions in Ancient Kucha. Shanghai: Zhongxi Book Company.