Work in progress
IOL Toch 828
| Known as: | IOL Toch 828 |
| Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 828". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch828 (accessed 16 Dec. 2025). |
Edition |
| Editor: | Michaël Peyrot |
| Date of online publication: | 2015-01-17 |
Provenience |
| Collection: | British Library (London) |
Language and Script |
| Language: | Skt.; TB |
| Linguistic stage: | classical |
| Script: | classical |
Text contents |
| Title of the work: | Udānavarga |
| Passage: | 1.21c25b |
| Text genre: | Literary |
| Verse/Prose: | prose |
Object |
| Material: |
ink
on paper |
| Form: | Poṭhī |
Images
Transliteration
| a1 | /// ñ· ññ· nta k[a] – /// |
| a2 | /// kṣa yā ntā n· /// |
| a3 | /// ·e nta • ·[a]ṃ /// |
| b1 | /// [w]· [rp]· – /// |
| b2 | /// [t]·¯ ¯m• yā mo [ṣ]· /// |
| b3 | /// sya nti ni rā sra [v]· /// |
| b4 | /// ·[e] /// |
Transcription
| * | /// |
| b1 | n4 /// w(ä)rp(aucañ) /// |
| b2 | n5 /// |
| * | (nirvā)syanti nirāsrav(āḥ) |
Translation
| a1 | ... [TB]: having gathered possessions; ... |
| a2 | ... [SKT]: (all) accumulations have ruin as their end; ... |
| a3 | ... [TB]: elevations (have going down as their end); [SKT]: conjunctions (have separation as their end); ... |
| b1 | ... [TB]: receiving (the fruit of their merits and their bad deeds); ... |
| b2 | ... [SKT]: (who have done meritorious [deeds]) [will go] to a good existence; [TB]: who have done (meritorious [deeds will go] to a good existence); ... |
| b3 | ... [SKT]: will go to nirvāṇa, free from affliction. ... |
| b4 | ... |
Commentary
Parallel texts
Remarks
| * | On IDP, recto and verso are reversed. |
Philological commentary
| n1 | : cf. Ud1.21c bhogān vai samudānīya. |
| n2 | : cf. Ud1.22a sarve kṣayāntā nicayāḥ. |
| n3 | : cf. Ud1.22b–c patanāntāḥ samucchrayāḥ | saṃyogā viprayogāntā. |
| n4 | : cf. Ud1.23d puṇyapāpaphalopagāḥ. |
| n5 | : cf. Ud1.24b kṛtapuṇyās tu sadgatim. |
| n6 | : cf. Ud1.24d nirvāsyanti nirāsravāḥ. |
References
Online access
IDP: IOL Toch 828
other
Chakravarti 1930: 4-6; Hahn 2007: 14; Bernhard 1965: 102-103
Bibliography
Bernhard 1965
Bernhard, Franz. 1965. Udānavarga. Band I, Einleitung, Beschreibung der Handschriften, Textausgabe, Bibliographie. Sanskrittexte aus den Turfanfunden 10. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.
Chakravarti 1930
Chakravarti, Niranjan Prasad. 1930. L‘Udānavarga sanskrit, Texte sanscrit en transcription, avec traduction et annotations, suivi d‘une étude critique et de planches. Tome premier (Chapitres I à XXI). Paris: Geuthner.
Hahn 2007
Hahn, Michael. 2007. Vom rechten Leben, Buddhistische Lehren aus Indien und Tibet, Aus dem Sanskrit und aus dem Tibetischen übersetzt und herausgegeben. Frankfurt am Main/Leipzig: Verlag der Weltreligionen (im Insel Verlag).
IDP
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.