IOL Toch 82
Known as: | IOL Toch 82; H 149.298; A.298 |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 82". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch82 (accessed 20 Sep. 2024). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot |
Date of online publication: | 2014-08-13 |
Provenience | |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Hariścandrāvadāna |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Jātaka/Avadāna |
Verse/Prose: | prose; verse |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 6.1 × 6.8 cm |
Number of lines: | 5 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
a1 | /// [k]t· – k· [n]· ·[ra] [m]· ·t· /// |
---|---|
a2 | /// ścme la ṣṣeṃ¯ ¯ts kā ko yma /// |
a3 | /// – ¯nt ke ru pyā śi mme ā k[s]a /// |
a4 | /// ṇā keṃ ya ṣṣū caṃ brā hma ṇ[e] /// |
a5 | /// – – [ṣ]·eṃ brā h·a ·eṃ (–) ·eṃ – /// |
b1 | /// – st· ṅka lyi : – (–) m· ·t· – /// |
b2 | /// meṃ ha ri śca ndre wa lo na ·o /// |
b3 | /// [ylai] ñä kte na no brā hma ññe – /// |
b4 | /// nā¯ ¯s klye ntra ya ṣṣū caṃ – /// |
b5 | /// ·eṃ – ·o ·[i] ·e /// |
Transcription
a1 | /// kt· – k· n· ·rä m· ·t· /// |
---|---|
a2 | /// (pi)ś-cmelaṣṣeṃts kākoyma(r) /// |
a3 | /// (newe)nt keru pyāśim-me āksä(ṣṣim) /// |
a4 | /// (dakṣi)ṇākeṃ yaṣṣūcaṃ brāhmaṇe(ṃ) /// |
a5 | /// – – ṣ(ṣ)eṃ brāh(m)a(ṇ)eṃ – ·eṃ – /// |
b1 | /// – s t(a)ṅkälyi : – – m· ·t· – /// |
b2 | /// (tu)meṃ hariścandre walo na(n)o /// |
b3 | /// ylai-ñäkte nano brāhmaññe – /// |
b4 | /// (a)nās klyenträ yaṣṣūcaṃ – /// |
b5 | /// ·eṃ – ·o ·i ·e /// |
Translation
a1 | ... |
---|---|
a2 | ... for [the beings] of the five births. May I invite ... |
a3 | ... may I beat the (resounding) drum for them; (may I) wake up ... |
a4 | ... begging brahmins worthy of gifts ... |
a5 | ... brahmins ... |
b1 | ... may be stopped ... |
b2 | ... Then king Hariścandra ... again ... |
b3 | ... (then) Indra (let) again (appear) a (group?) of brahmins ... |
b4 | ... (the brahmins) are standing miserable ... begging ... |
b5 | ... |
Commentary
Philological commentary
For a detailed commentary and a discussion of the Old Uyghur parallel from the Daśakarmapathāvadānamālā, see Peyrot and Wilkens 2014. |
Remarks
According to Broomhead 1962: 129 "[w]ritten in medium ductus, and very clearly preserved, manuscript slightly blackened. Remains of a manuscript with originally at least five lines." |
References
Online access
Edition
Peyrot 2007: №82; Broomhead 1962: 129-130; Peyrot and Wilkens 2014
Bibliography
Broomhead, J.W. 1962. “A textual edition of the British Hoernle, Stein and Weber Kuchean manuscripts. With transliteration, translation, grammatical commentary and vocabulary. I = Edition.” PhD, Cambridge: Trinity College.
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
Peyrot, Michaël, and Jens Wilkens. 2014. “Two Tocharian B fragments parallel to the Hariścandra-Avadāna of the Old Uyghur Daśakarmapathāvadānamālā.” Acta Orientalia Hungarica 67: 319–35.