Work in progress

IOL Toch 753

Known as:IOL Toch 753; Tb 057
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 753". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch753 (accessed 21 May 2026).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Bhikṣu-Prātimokṣasūtra
Passage:probably niḥsargikā 29 - pātayantikā Ogihara: NP.29-Pāt.4
Text genre:Literary
Text subgenre:Vinaya
Verse/Prose:prose

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:4

Transliteration

a1/// – ///
a2/// [ṅ]ka¯ ¯ś[ä] (–) – – – l❠¯p ///
a3/// ·e ntse y[ai] tku wa a lā ṣmo ntaṃ ṣa mā ///
a4/// – [ma] kce pi te t· ku wa śwā llo na t[u] ///
b1/// – ma s̝a lle 30 || || se ṣ· ma ne pa ///
b2/// – pā y·i 2 se [ṣ]a mā ne ṣa mā neṃ ///
b3/// – lai k·e – [l]·[e] lya mo¯ ¯s̝ a ·i – ··ṃ ///
b4/// ·au ///

Transcription

a1/// – ///
a2/// °ṅkäś – – – – lāp ///
a3/// ·entse yaitkuwa alāṣmontäṃ ṣamā(neṃts) ///
a4/// – mäkcepi tet(e)kuwa śwāllona tu ///
b1/// – maṣälle 30 ॥ ॥ se ṣ(a)mane pä° ///
b2/// – pāy(t)i 2 se ṣamāne ṣamāneṃ ///
b3/// (pe)laik(n)el(y)elyamoṣ a·i··ṃ ///
b4/// ·au ///

Translation

a1/// ... ///
a2/// the gain ... to [the community] ///
a3/// (the medicines) ordered by Buddha to the sick monk ///
a4/// (in seven nights the medicines) procured by himself should be eaten, more than that ///
b1/// (the confession) should be done. 30 || If a monk tells a lie intentionally, Pāt.-sin. 1 If a monk ///
b2/// ... Pāt.-sin. 2 If a monk ... a monk ///
b3/// the matter of contention or dispute set by the community according to the law ///
b4/// ... ///

Commentary

Philological commentary

*On the recto, a small piece lying at the left reads ·n· [l]· in the first line, and y[·]i – – in the second.
*On the verso, a small piece reading "" and in the next line ·[e w]eṃ – is lying at the left.

References

other

von Simson 2000: 64; Malzahn 2007d: 91; Peyrot 2007: №753; Ogihara 2009: 51

Online access

IDP: IOL Toch 753

Edition

Peyrot 2007: №753; Ogihara 2009: 216-218