🔎︎

[Error: Requires JavaScript.]

Announcements

Work in progress

IOL Toch 70

Known as:IOL Toch 70; H 149.236; U 14
Cite this page as:Michaël Peyrot. "IOL Toch 70". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch70 (accessed 27 Jul. 2024).

Edition

Editor:Michaël Peyrot

Provenience

Main find spot:Unknown
Collection:British Library (London)

Language and Script

Language:Skt.; TB
Linguistic stage:classical
Script:classical

Text contents

Title of the work:Udānavarga
Passage:22.2a-22.9d
Text genre:Literary
Text subgenre:Doctrine
Verse/Prose:prose

Object

Material: ink on paper
Form:Poṭhī
Number of lines:7

Images

Images from idp.bl.uk by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.

Transliteration

a1/// k· ma ne • ca – ///
a2/// ·[y]· va śa rva rī • a l· ///
a3/// sphu ṭa¯ ¯m yai po rmeṃ o rka mñ[e] ///
a4/// śa n[e] tstse no mā lkā s̝s̝aṃ 3 ta ///
a5/// – kuse tā ko¯ ¯y • a śru tvā na ///
a6/// – rū [pā] ṇi • [c]o ·a – ///
a7/// ·[i] ///
b1/// [k]· – ///
b2/// – [m]· y· nmā [s̝]s̝a· [k]s· – ///
b3/// pā ṣṣo· ñ· nta [ne] no a wlā – ///
b4/// to [ta¯] [¯]r ke klyau ṣo¯ ¯r • 7 a lpa śru – ///
b5/// ·[ta] ne a nai śai wa wlā wau • śī la ta – ///
b6/// ·[a] śca bha v[a] ti • ye kte [k]e ///
b7/// ·e[¯] – na kse ntra • nā ///

Transcription

a1/// (ai)k(e)maneca(ranti) ///
a2/// (āturas)y(ai)va śarvarīal(āṣmontse) ///
a3/// sphuṭam yaipormeṃ orkamñe(sa) ///
a4/// (e)śanetstse no lkāṣṣäṃ 3 ta(thaiveha) ///
a5/// – kuse tākoyaśrutvā na ///
a6/// – rūpāṇico(ks)a – ///
a7/// ·i ///
b1/// – ///
b2/// (keklyauṣor)m(eṃ) y(ä)nmāṣṣä(ṃ) ks(elñe) ///
b3/// (pa)pāṣṣo(r)ñ(e)ntane no awlā(watte) ///
b4/// (yo)totär keklyauṣor • 7 alpaśru(to) ///
b5/// (papāṣṣorñen)tane anaiśai wawlāwauśīlata(s) ///
b6/// (alpaśrut)aś ca bhavatiyekte ke(klyauṣu) ///
b7/// (c)e(u) naksentränā(sya) ///

References

Online access

IDP: IOL Toch 70

Edition

Peyrot 2007: №70; Sieg and Siegling 1932: 496-499; Lévi 1933: 48-49; Thomas 1971: 27-29

Bibliography

IDP

“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.

Lévi 1933

Lévi, Sylvain. 1933. Fragments de textes koutchéens. Udānavarga, Udānastotra, Udānālaṁkāra et Karmavibhaṅga, publiés et traduits avec un vocabulaire et une introduction sur le «tokharien». Paris: Imprimerie Nationale.

Peyrot 2007

Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.

Sieg and Siegling 1932

Sieg, Emil, and Wilhelm Siegling. 1932. “Udānavarga-Uebersetzungen in ‘Kucischer Sprache,’ 1930-32.” Bulletin of the School of Oriental and African Studies 6: 483–99.

Thomas 1971

Thomas, Werner. 1971. Bilinguale Udānavarga-Texte der Sammlung Hoernle. Abhandlungen d. Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse 7. Mainz: Verlag d. Akad. d. Wissenschaften und d. Literatur.