IOL Toch 505
Known as: | IOL Toch 505; D 146 |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 505". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch505 (accessed 05 Oct. 2024). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | Skt.; TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Udānavarga |
Passage: | 11.11b-11.15d |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Doctrine |
Verse/Prose: | prose |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 4.8 × 3.2 cm |
Number of lines: | 3 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
a1 | /// v· t· [p]· /// |
---|---|
a2 | /// – we stra 10-1 [y]· /// |
a3 | /// rmeṃ yaṃ • [s]· /// |
b1 | /// ma ṇa ḥ [ś]· /// |
b2 | /// ha • we we /// |
b3 | /// – – – /// |
Transcription
a1 | /// (yā)v(a)t(ā) p(alitaṃ) /// |
---|---|
a2 | /// – westrä 10-1 y(as) /// |
a3 | /// (papātka)rmeṃ yaṃ • s(a) /// |
b1 | /// (śra)maṇaḥ ś(amitāśubhaḥ) /// |
b2 | /// (i)ha • wewe(ñu) /// |
b3 | /// – – – /// |
Translation
a1 | [SKT] (his head) is grey |
---|---|
a2 | [TB] he is called “pseudo-old” [SKT] (but) who [has given up] (merit and evil) |
a3 | [TB] who goes in dissociation [SKT] he (is truly called an “elder”) |
b1 | [SKT] a monk is [he who] has removed the impure |
b2 | [SKT] therefore (he is called a “wandering monk”) [TB] (therefore he) is called (a “wandering monk”) |
b3 | ... |
Commentary
Parallel texts
Bernhard 1965: 189-190; Chakravarti 1930: 132-136; Hahn 2007: 45-46. See also IOL Toch 807. |
Remarks
On IDP, recto and verso are reversed. |
Philological commentary
n1 | Uv.11.11b yāvatā palitaṃ śiraḥ |
---|---|
n2 | Uv.11.11d-12a mohajīrṇaḥ sa ucyate // 11 yas tu puṇyaṃ ca pāpaṃ ca |
n3 | westra: the akṣara stra is added below the line. |
n4 | Uv.11.12c-d viśreṇayitvā carati sa vai sthavira ucyate |
n5 | Uv.11.15b śramaṇaḥ śamitāśubhaḥ |
n6 | Uv.11.15d uktaḥ pravrajitas tv iha |
References
Online access
Edition
Peyrot 2007: №505; Peyrot 2008a: 99
Bibliography
Bernhard, Franz. 1965. Udānavarga. Band I, Einleitung, Beschreibung der Handschriften, Textausgabe, Bibliographie. Sanskrittexte aus den Turfanfunden 10. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.
Chakravarti, Niranjan Prasad. 1930. L‘Udānavarga sanskrit, Texte sanscrit en transcription, avec traduction et annotations, suivi d‘une étude critique et de planches. Tome premier (Chapitres I à XXI). Paris: Geuthner.
Hahn, Michael. 2007. Vom rechten Leben, Buddhistische Lehren aus Indien und Tibet, Aus dem Sanskrit und aus dem Tibetischen übersetzt und herausgegeben. Frankfurt am Main/Leipzig: Verlag der Weltreligionen (im Insel Verlag).
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.
Peyrot, Michaël. 2008a. “More Sanskrit – Tocharian B bilingual Udānavarga fragments.” Indogermanische Forschungen 113: 83–125.