IOL Toch 422
Known as: | IOL Toch 422; D 63 |
---|---|
Cite this page as: | Michaël Peyrot. "IOL Toch 422". In A Comprehensive Edition of Tocharian Manuscripts (CEToM). Created and maintained by Melanie Malzahn, Martin Braun, Hannes A. Fellner, and Bernhard Koller. https://cetom.univie.ac.at/?m-ioltoch422 (accessed 09 Nov. 2024). |
Edition | |
Editor: | Michaël Peyrot |
Provenience | |
Main find spot: | Unknown |
Collection: | British Library (London) |
Language and Script | |
Language: | TB |
Linguistic stage: | classical |
Script: | classical |
Text contents | |
Title of the work: | Vinayavibhaṅga |
Passage: | Pāt.55-57 |
Text genre: | Literary |
Text subgenre: | Vinaya |
Verse/Prose: | prose |
Object | |
Material: | ink on paper |
Form: | Poṭhī |
Size (h × w): | 5.8 × 5.4 cm |
Number of lines: | 5 |
Images
Images from idp.bl.uk
by courtesy of the International Dunhuang Project and the British Library.
Transliteration
a1 | /// [m]· [s̝a] lle • – /// |
---|---|
a2 | /// – ka ñi ññe sa • (–) – /// |
a3 | /// [50] 5 || ṣa ḍva rgi nt[a] /// |
a4 | /// ·[e] nta • pa ñä kte – /// |
a5 | /// [50]· – /// |
b1 | /// ·n· /// |
b2 | /// sn· ke¯ ¯ś klau tke /// |
b3 | /// [n]· ntsa we ske ma ne • – /// |
b4 | /// sa ra no • tri te – ··[ṃ] /// |
b5 | /// – [m]a ntrā kka /// |
Transcription
a1 | /// (ya)m(a)ṣälle • – /// |
---|---|
a2 | /// – kañiññesa • – – /// |
a3 | /// 50-5 ॥ ṣaḍvarginta /// |
a4 | /// ·enta • pañäkte – /// |
a5 | /// 50· ·– /// |
b1 | /// ·n· /// |
b2 | n1 /// sn(ai) keś klautke /// |
b3 | /// °n·ntsa weskemane • – /// |
b4 | /// sa rano • trite – ··ṃ /// |
b5 | /// – mäntrākka /// |
Translation
a1 | /// ... should be done /// |
---|---|
a2 | /// by the possession /// |
a3 | /// [55] The monks of the group of six /// |
a4 | /// ... Buddha ... /// |
a5 | /// [5](6) /// |
b1 | /// ... /// |
b2 | /// in innumerable ways /// |
b3 | /// being said by the monks /// |
b4 | /// [a second time] also a third time (also) /// |
b5 | /// in this way /// |
Commentary
Remarks
After Ogihara 2009: 103, recto and verso have been reversed compared to IDP. |
Philological commentary
n1 | keś: pace Ogihara 2009: 103, the vowel e is clearly visible. |
---|
References
Identification
Ogihara 2009: 103
Online access
Edition
Peyrot 2007: №422; Peyrot 2007: №422; Ogihara 2009: 103, 362-364
Bibliography
“The International Dunhuang Project: The Silk Road Online.” n.d. http://idp.bl.uk.
Ogihara, Hirotoshi. 2009. “Researches about Vinaya-texts in Tocharian A and B [Recherches sur le Vinaya en tokharien A et B].” PhD, Paris: École Pratique des Hautes Études.
Peyrot, Michaël. 2007. “An edition of the Tocharian fragments IOL Toch 1 – IOL Toch 822 in the India Office Library.” International Dunhuang Project. 2007. http://idp.bl.uk/database/oo_cat.a4d?shortref=Peyrot_2007.